《自杀没有痛》这首歌的中文翻译
Suicide Is Painless
歌手:Lady & Bird
词曲:Lady & Bird
Through early morning fog i see
透过清晨弥漫的薄雾
The visions of the things to be
我看到了心中浮现过的愿景
The pains that are withheld from me
那些无法表达的痛苦
I realise and i can see
我意识到并能感觉到
That suicide is painless
自杀是毫无痛苦可言
It brings on many changes
它能给你带来许许多多的变数
And i can take or leave it if i please
我如果愿意,我能够在得与失之间游刃有余
The game of life is hard to play
生命的游戏难以如此继续下去
I'm gonna loose it anyway
我无法逃脱那终将失败的结局
But losing cards are some days late
不得不向注定失败的命运低头
So this is all i have to say
除此之外我又能说些什么呢
Suicide is painless
自杀是毫无痛苦可言
It brings on many changes
它能给你带来许许多多的变数
And i can take or leave it if i please
我如果愿意,我能够在得与失之间游刃有余
The sword of time will pierce our skin
时间如利刃般刺破我的皮肤
It doesn't hurt when it begins
当它开始时你并不会感觉痛苦
But as it works its way on in
它一点点的刺向我的身体,穿过我的胸膛
The pain grows stronger watch it grin
痛苦由此愈演愈烈,伤口绽开向我放肆大笑
Suicide is painless
自杀是毫无痛苦可言的
It brings on many changes
它能给你带来许许多多的变数
And i can take or leave it if i please
我如果愿意,我能够在得与失之间游刃有余
A brave man once requested me
曾有位热爱生活的勇者找到我
To answer questions that i keep
让我告诉他那重要的答案
is it to be or not to be
到底是活着还是死去
And i reply oh why ask me ?
我不解的答道“为什么要问我呢”
Suicide is painless
自杀是毫无痛苦可言的
It brings on any changes
它能给你带来许许多多的变数
But i can take or leave it if i please
我如果愿意,我能够在得与失之间游刃有余
And you can do the same thing if you please
如果你愿意你也做同样的事
扩展资料
《自杀没有痛》原名《Suicide is painless》,创作者为英国乐队“The Mash”,作为电视剧版本的《风流医生俏护士》(M*A*S*H)的主题曲作为单曲发行。
原曲较为欢快,脍炙人口,是一首有名的民谣歌曲。但由于翻唱版本阴森恐怖,被网友列为“世界十大禁曲”之一。网络上所说“作者在自杀时所作”为谣传。
自杀没有痛:教唆他人自杀的禁曲
《自杀没有痛》的原名叫做《Suicide is no pain》,原曲是一首较为欢快,脍炙人口,是一首有名的民谣。某个歌手将其改变成为了我们现在听到的一首禁曲,翻唱版十分的阴森恐怖,每句话仿佛都是在教唆他人去自杀一样,那些真的有自杀倾向的人听到了,说不定真的想要自杀,但是目前并没有听这首歌而自杀的报道与记载。
据说这首曲子的翻唱作者是在自杀的时候创作的,将自己想要自杀的强烈渴望融入到了这首曲子之中,所以才能让这首歌透露着死亡之感。不过后来又有人辟谣称“作者在自杀时所作”是谣言。
最后不管是不是真的,自杀是不可能没有痛苦的,这不仅是一种心理上的煎熬,更是身体上的恐惧,还会给自己最亲近的人带来遗忘不掉痛苦,生活总有美好的时刻,好好活着才最重要。