商陵君养龙

时间:2023-12-07 04:08:57编辑:奇闻君

1. 南陵君养"龙"文言文翻译

有个献穿山甲给商陵君的人,把穿山甲当成了龙。

商陵君非常高兴,问它的食物是什么,回答说是蚂蚁。商陵君派人豢养并驯养它。

有的人说:“这是穿山甲,不是龙。”商陵君恼怒,鞭打了他。

于是(他)左右的人都惧怕,没有敢说不是龙的人。就顺着他而将它奉为神圣的(龙)。

商陵君观赏它,它卷曲起来如同圆球,突然伸展开。左右的人都假装很震惊,称赞‘龙’很神。

商陵君一再(感到)开心。将它迁居到宫中,夜晚它打穿地砖挖洞走掉了。

左右的(下)人跑来报告:“龙施展它强大本领,如今果然穿石离去了啊!”商陵君看它留下的痕迹,便痛心和惋惜不已,就养好蚂蚁等它(归来),希望它重又降临。没过多久,天下大雨闪电打雷,真龙现身在天上。

商陵君认为是养过的那条龙来了,摆上蚂蚁邀请龙(赴宴)。龙恼怒,电击他的王宫,商陵君死了。

君子说:“过分啊,商陵君愚蠢啊!不是龙认为是龙,等到他见到真龙,就拿穿山甲的食物招待它,最后被雷打死,是自找的啊。”。

2. 古文商陵君养“龙”译文

有献陵鲤(穿山甲。)于商陵君者,以为龙焉。商陵君大悦,问其食,曰螘(‘蚁’的异体字。)。商陵君使豢而扰(驯服、安抚。)之。或曰:“是陵鲤也,非龙也。”商陵君怒,抶(读音chi四声,鞭打。)之。于是左右皆惧,莫敢言非龙者。遂从而神之。

商陵君观龙,龙卷曲如丸,倏(读音shu一声,突然、极快地。)而伸。左右皆佯惊,称龙之神。商陵君又大悦。徙居(迁居。)之宫中,夜穴(穿过,打洞。)甓(读音pi四声,砖。)而逝。左右走报曰:“龙用壮(‘用’施展;‘壮’盛、强大。),今果穿石去矣!”商陵君视其迹,则悼惜不已,乃养螘以伺,冀其复来也。

无何,天大雨震电,真龙出焉。商陵君谓豢龙来,矢(陈列。)螘以邀之。龙怒,震其宫,商陵君死。

君子曰:“甚矣,商陵君之愚也!非龙而以为龙,及其见真龙也,则以陵鲤之食待之,卒震以死,自取之也。”

翻译:

有个献穿山甲给商陵君的人,把穿山甲当成了龙。商陵君非常高兴,问它的食物是什么,回答说是蚂蚁。商陵君派人豢养并驯养它。有的人说:“这是穿山甲,不是龙。”商陵君恼怒,鞭打了他。于是(他)左右的人都惧怕,没有敢说不是龙的人。就顺着他而将它奉为神圣的(龙)。

商陵君观赏它,它卷曲起来如同圆球,猛地又伸展开。左右的人都假装很震惊,称赞‘龙’很神。商陵君一再(感到)开心。将它迁居到宫中,夜晚它打穿地砖挖洞走钓了。左右的(下)人跑来报告:“龙施展它强大本领,如今果然穿石离去了啊!”商陵君看它留下的痕迹,便痛心和惋惜不已,就养好蚂蚁等它(归来),希望它重又降临。

没过多久,天下大雨闪电打雷,真龙现身。商陵君认为是养过的那条龙来了,摆上蚂蚁邀请龙(赴宴)。龙恼怒,电击他的王宫,商陵君死了。

君子说:“过分啊,商陵君愚蠢啊!不是龙认为是龙,等到他见到真龙,就拿穿山甲的食物招待它,最后被雷打死,是自找的啊。”

感:无知而专断下场只能如此喏。过分啊!怎么是越来越没什么哲理的故事啊!比叶公好龙蹩脚。

3. 商陵君养"龙"翻译

有个人送给商陵君一只穿山甲,以为这是龙,商陵君非常开心,问它吃什么,回答说:“蚂蚁。”

商陵君养它并使它温顺,有的人说:“这是穿山甲,并不是龙。”商陵君非常愤怒,并且鞭打他,于是下属们都很害怕,没有人再敢说它不是龙了,就跟着商陵君认为它是神。

商陵君观察龙,龙卷曲着像个丸子,一下子又伸直了,下属们都假装很惊奇,都说龙很神奇。夜里穿山甲穿透墙壁逃走了,下属们奔走告之:“龙太强壮,穿透墙壁逃走了!”商陵君痛惜不已,仍然用蚂蚁等候它的回来,希望龙再回来,没有结果。

天下大雨,电闪雷鸣,真的龙出现了,商陵君毅为原来的那条龙回来了,便拿着蚂蚁邀它吃。龙非常愤怒,震塌了他的宫宿,商陵君死了。

4. 商陵君养"龙"翻译

有个人送给商陵君一只穿山甲,以为这是龙,商陵君非常开心,问它吃什么,回答说:“蚂蚁。”

商陵君养它并使它温顺,有的人说:“这是穿山甲,并不是龙。”商陵君非常愤怒,并且鞭打他,于是下属们都很害怕,没有人再敢说它不是龙了,就跟着商陵君认为它是神。

商陵君观察龙,龙卷曲着像个丸子,一下子又伸直了,下属们都假装很惊奇,都说龙很神奇。夜里穿山甲穿透墙壁逃走了,下属们奔走告之:“龙太强壮,穿透墙壁逃走了!”商陵君痛惜不已,仍然用蚂蚁等候它的回来,希望龙再回来,没有结果。

天下大雨,电闪雷鸣,真的龙出现了,商陵君毅为原来的那条龙回来了,便拿着蚂蚁邀它吃。龙非常愤怒,震塌了他的宫宿,商陵君死了。

上一篇:岳飞小重山

下一篇:萧何结局