齿龈颤音特点:
发音方法是颤动,也就是说通过舌在发音部位的颤动发音。
发音部位是齿龈,即舌尖抵住上齿龈脊发音。
发声类型是浊音,意味着发音时声带颤动。
本辅音是口腔辅音(口音) ,表示发音时空气只从口里流出。
中央辅音气流可从舌中部流过,不从两侧流过。
气流机制是从肺部直接流出,而不是从口腔或喉门流出。
齿龈颤音在斯拉夫语系(如俄语和波兰语),以及罗曼语(如西班牙语和意大利语)中十分普遍。
然而,法语和德语常用小舌颤音,尽管这两种颤音是同位异音。
该颤音也存在于通俗及正统的阿拉伯语中,字母是 ? 。
该音尚有一清辅音版本“[r?]”,在威尔士语中存在,写作 rh 。
一些印度的Malayalam方言的居民也发颤音,他们甚至区分齿龈前(类似齿音)和齿龈后颤音:[r?] & [r?]。
绝大多数的英语方言都没有齿龈颤音,最突出的例外是苏格兰英语方言。对于母语中没有该音的人们来说,发出颤音是很具有挑战性的。
尽管在日常英语中不常见,一些电视广告、歌曲等可能会通过该音达到夸张的效果。如加拿大的一个炸面包圈连锁店广告语"Roll up the rim to win"就使用了颤音R来加深观众印象。类似的手法还有美国广告, "R-r-ruffles have r-r-ridges。"
另外电影哈利·波特中,米勒娃·麦格教授(玛姬·史密斯饰演)也曾将哈利·波特名字中的 "rr" 读成颤音。
据李宇明《
鄂豫方言的颤音
》,华中师范大学学报1984:湖北的中北部的一部分中原官话区和西南官话区里,即荆门、当阳、江陵,钟祥、京山一带,直至神农架北部地区,还存在有颤音[r]。其实在河南信阳西部的部分地区也普遍存在这种发音方法。
而且此种颤音[r],多半是由词尾“子”演变而来。比如狗子,桌子,椅子,老头子等。
如果是两个子字,为了发音方便则又不发颤音,直接读子本音或者改发闪音,如雪子子(冰凌,雪粒)。狮子,石子等词也一样。
在荆门市,连孔子,孟子,儿子等词的“子”字,也要发成颤音。盖其读音和子字类似。
新近从普通话收入的词,带子尾则一般要发颤音,如原子,太阳黑子。如果带类似子字读音词尾的,则不一定读颤音,如垂直线,打字机等。
安徽的情况比较复杂,皖南有颤音作声母的情况,而且涉及的字不少,一般是定母字,有是一种弱化。
在英语字典中,通常就用符号/r/来表示英语中的齿龈近音(IPA:[?])齿龈闪音(IPA:[?])或卷舌近音(IPA:[?])。德语字典用该符号表示小舌颤音(真正的IPA符号为: [?])。