健康生活的理念 ?
健康生活方式管理核心是养成良好的生活习惯。很长一段时间内都是人们自己制订一系列的健康计划,由执行者靠毅力自觉执行,由于较枯燥难坚持,通常半途而废的居多。随着移动互联网的兴起,健康生活方式管理方法也随之有了改变。一系列的移动互联网健康管理工具为人们提供了不少便利,使得生活方式的养成更有趣,人们也更有动力。扩展资料世界卫生组织对影响健康的因素进行过如下总结: 健康 = 60%生活方式 + 15%遗传因素 + 10%社会因素 + 8%医疗因素 + 7%气候因素由此可见健康的生活方式管理是新兴起的个人健康管理中最重要的一个策略。健康生活方式是需要培养的,培养的主动性在人们自己。生活方式管理的观念就是强调个体对自己的健康负责。刷牙时间饭后三分钟是漱口、刷牙的最佳时间。这时候口腔里的食物开始分解成食物残渣,产生的酸性物质容易腐蚀牙釉质,使牙齿受到损害。夜晚刷牙比清晨刷牙好。因为,白天吃东西,有的东西会堵塞在牙缝里,如果睡前不刷牙,食物经过一夜发酵腐烂,细菌大量繁殖,产生的乳酸会严重腐蚀牙龈,引起龋齿病(即虫牙)或牙周炎。所以夜晚刷牙好。
如何成为一名优秀的翻译?
我做了4年多翻译,也面试(测试)过不少应聘的 translator candidates,说几句吧
首先,能否成为合格翻译与是否外语专业没多大联系,鲁迅、傅雷等都不是外语专业毕业,但他们的翻译水平有目共睹,举世景仰;外交部首席翻译张璐本科读国际法,与语言学并没有什么关系,也能把口译做的很出色,所以兴趣、后继学习和持之以恒的努力更重要;大家也清楚,现在的大学教育、研究生教育招生规模巨大,培养质量普遍很低,高等教育培养出的人才质量如何大家心知肚明,也只有很少数学校能培养优秀拔尖人才。
合格翻译应具备的素质:
1. 扎实的中外文基础,凝练地道的表达能力,对相关语言的文化背景有较深入了解;
2. 熟悉机械、法律、石油、合同、IT等某些具体行业/专业的背景知识、属于和行文风格;
3. 现代翻译领域发展日新月异,笔译领域的文档格式众多,为统一术语、复用已有翻译句对,提高翻译效率,引入Trados、Idiom、WordFast、SDLX、Possolo 等翻译软件,最好得熟练,往往能使翻译事半功倍(翻译软件无任何翻译功能,但能帮助提高工作效率,方便翻译项目管理和分配);
4. 需要积极上进、不畏辛劳、不畏低薪,能接受较低的收入(相对付出而言),笔译要能坐冷板凳和沉住气,口译得机智灵敏,记忆力较好,反应快;
5. 要做合格翻译,CATTI 2 相当的水平是个入门,以后要走的路子很长很远,没有5年以上扎实学习,很难把翻译做的怎么样;翻译,特别是笔译,犹如雕塑和绘画,可以不断优化和提高,没有止境
至于看什么书提高翻译水平,可以搜下百度知道,我回答过很多关于CATTI考试的问题,里面给出了一些不错的资料可以拿来学习;好的翻译都是练出来的,不是“读”出来的,只有多练习、多对比、多体验、多学习才能学好翻译。
关于春节的英语手抄报有什么内容
I like the Chinese new year better than any other festival. This is a time especially for rest and joy. I need not study. I wear good clothes and eat good food. I have a good time from morning till night. I am as happy as a king. 我喜欢中国新年比喜欢其它任何节日更甚。这是一个专为休息和欢乐的时间。我不需要读书。我穿好衣服,吃好东西。我每天从早到晚日子过得轻松愉快。我和上帝一样快乐。Lunar New Year , the most solemn of traditional Chinese folk festivals. First day of the first lunar month in the traditional Chinese lunar calendar, known as the Moon, commonly known as "New Year" and "New Year."春节是中国民间最隆重的传统节日。在夏历正月初一,又叫阴历年,俗称“过年”、“新年”。Spring festival is coming.Spring Festival is on the traditional Chinese festivals.People used to call it "the Lunar New Year".It always starts between january the first and february the twentieth.春节到了,春节是中国的传统节日,人们习惯上成作农历年.这个节日总是在每年的一月初到二月中旬之间. Shortly before the festival ,Chinese people are busy shopping . They buy vegetables,fish,meat and new clothes and many other things.They clean the houses and decorate them. 春节前的一段日子,中国人早早地开始买年货.他们买蔬菜.鱼和肉.新衣服和种种其他的东西.他们打扫房屋,把自己的家布置一新.The Chinese New Year is a festival whose Chinese are most important.The history of the Chinese New Year is very long.Stanza front stick in an on the face the New Year's Day of the implied meaning of the yellow word in red paper in top send message by word and the god of wealth resembles with hang deep red lantern etc..春节是汉族最重要的节日。春节的历史很悠久。节前就在门脸上贴上红纸黄字的寓意的新年寄语及财神像和挂大红灯笼等。The Chinese New Year is a close relatives the festival of the family reunion.The not far a long distance in child that leave the house returns to the home.The family rounds to sit together a dumpling, use the dumpling symbol family reunion.The beginning of January is on thering is fiesta cooking stove etc. rites before;In the stanza make New Year's visit the child New Year's Money, friend etc.春节是个亲人团聚的节日。离家的孩子不远千里回到家里。家人围坐在一起包饺子,用饺子象征团聚。正月初一前有祭灶等仪式;节中有给儿童压岁钱、亲朋好友拜年等.扩展资料美化设计范围版面设计:版面设计是出好手抄报的重要环节。报头:报头起着开门见山的作用,必须紧密配合主题内容,形象生动地反映手抄报的主要思想。报名要取得有积极、健康、富有意义的名字。题头:题头(即题花)一般在文章前端或与文章题图结合在一起。设计题头要注意以题目文字为主,字略大。装饰图形须根据文章内容及版面的需要而定。文章标题字要书写得小于报题的文字,要大于正文的文字。总之,要注意主次分明。插图与尾花:插图是根据内容及版面装饰的需要进行设计,好的插图既可以美化版面又可以帮助读者理解文章内容。插图及尾花占的位置不宜太大,易显得空且乱。花边:花边是手抄报中不可少的。有的报头、题头设计可用花边;重要文章用花边作外框;文章之间也可用花边分隔;有的整个版面上下或左右也可用花边隔开。在花边的运用中常用的多是直线或波状线等。参考资料百度百科——春节手抄报美化设计