张璐的翻译作品
1.华山再高,顶有过路。张璐译文:No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.译文直译:无论山有多高,我们都能登到顶峰。点评:后半句翻译得非常好。always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。2.亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。张璐译文:For the ideal that I hold near to my heart,I'd not regret a thousand times to die.译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。点评:“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。3.人或加讪,心无疵兮。张璐译文:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.译文直译:我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。点评:如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。4.兄弟虽有小忿,不废懿亲。张璐译文:Differences between brothers can not sever their bloodties.译文直译:兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。点评:“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differences(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有机智,比较得体。点评人:中国传媒大学外国语学院英语系主任洪丽。
[create_time]2016-05-06 13:02:00[/create_time]2016-05-21 11:55:57[finished_time]1[reply_count]5[alue_good]溜冰小屋TA754[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.c6ab8573.EJ_KtnLQ0B8-1m-wTn1wmA.jpg?time=3661&tieba_portrait_time=3661[avatar]TA获得超过112个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]1799[view_count]张璐翻译
1.行百里者半九十。张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。点评:“fall by the way side”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。2.华山再高,顶有过路。张璐译文:No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top.译文直译:无论山有多高,我们都能登到顶峰。点评:后半句翻译得非常好。always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。3.亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。张璐译文:For the ideal that I hold near to my heart,I'd not regret a thousand times to die.译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。点评:“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。4.人或加讪,心无疵兮。张璐译文:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.译文直译:我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。点评:如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。5.兄弟虽有小忿,不废懿亲。张璐译文:Differences between brothers can not sever their bloodties.译文直译:兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。点评:“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differents(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。
[create_time]2015-04-11 12:45:40[/create_time]2012-05-06 10:09:51[finished_time]1[reply_count]12[alue_good]ASkyline天际线[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.1679e020.yacV2cM_EuDHzcxAdRtB4g.jpg?time=4168&tieba_portrait_time=4168[avatar][slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]7439[view_count]
请高人指点:一名京外外语院校本科法语系女生如何进外交部翻译室
1、要过的关:高校学位、翻译资格证、名师推荐、专门的翻译培训机构认定、时间和金钱还有精力和毅力等……
2、基本的准备:理想与现实落差之余的心理准备、外交部翻译室今年招法语专业公务员或者相关工作人员的具体通知材料、内功修炼好后时刻准备着被挑战、不断学习并且在第一时间掌握第一手资料的能力、各种公关技巧等——
3、成功率:跟中彩票那般。
祝你好运:有梦的人!
[create_time]2010-09-18 14:56:20[/create_time]2010-10-02 20:59:21[finished_time]4[reply_count]1[alue_good]昌航Jacy[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.a932b1.RYgEqu2GVvNy6NjVUliBnw.jpg?time=3204&tieba_portrait_time=3204[avatar]TA获得超过2049个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]2580[view_count]
外交部 翻译人才
外交部的翻译比较忙,张建敏、付莉华、朱彤、雷宁、秦敏、周景兴、戴庆利、费胜潮....他们谁也没空到这里来,我来回答你的问题!!
1、目前翻译这个行业是什么现状?
答:翻译公司的规模都普遍很小,很多连10人都不到,大多数都外聘了很多兼职翻译,专职的寥寥无几。办理翻译公司也无需严格的资格认证,审查和准入比较松散。初级中级翻译人才泛滥,高端人才匮乏,笔译市场比较烂,翻译员到手的稿费只有60----100元/千字,很多高水平的笔译人员后来都转行了!整个翻译行业的水平较低,专业化程度差,主要的翻译人才集中在北京、上海、广州、武汉、深圳这五大城市,北方的大连也是翻译业务较多的地方。口译情况会好些,高端口译收入不菲,但是也相当辛苦,用他们自己话说就是高薪“苦力”;
外交部的翻译荣誉高于收入,其实凭他们的能力出去工作完全比在外交部拿的多不少,很多人没有这样做,也有些人后来转行去了一些外资企业做翻译、从事管理、谈判官等~~~ 出路很不错!
真正的翻译,不仅要精通中外语言,还得熟悉中外文化,熟悉翻译所涉领域的知识、术语等,否则难以翻译出高质量的成品来。但是很多条件下很多公司的翻译都不具备这样的素质,甚至连四级水平的一本正经做翻译的也不少见!专八水平不锻炼个三年很入门成为翻译。
2、我知道做口译的回报是非常丰厚的,不过也能预计一开始刚刚涉足这个行业就算拿下同声传译的资格证也不见得就多么好混,所以各位高手能不能谈谈自己在翻译这条路上所走过的艰辛历程。
答:是的,即使你拿到CATTI 2同传证书,也需要继续磨练,需要适应市场,需要接受实战考验,赢得客户、树立个人品牌,这样才会慢慢好做起来;
同传艰辛历程网上很多,我不想在此废话,楼主可以搜索下。只想说,同传需要天赋 + 勤奋 + 汗水和100%的付出!
3、外交部的高翻是如何走到他们目前的位子上的,需要什么背景还是其他的,这个行业貌似很神秘的样子,哪位“知情人士”能介绍一下。
答:外交部隔几年都去全国一些重点外语院校挑选后备人才,一般是系里前三名的,接着到外交部培训,培训一段时间后考试,再淘汰掉一批,最后剩下的也只有那么三五个人,武汉大学毕业的外交部高翻费胜潮就是这样被选中的,经过一轮轮淘汰,最后终于入围。进入外交部后,还得继续学习和锻炼2---3年左右才会让你上正式场合做翻译,前三年主要是学习、熟悉业务,派遣到联合国或欧盟等机构进行进修,了解国际会议等的翻译等,身体不好的根本吃不消,每天要学的东西很多,方方面面的都有!
4、我不怕你写的多,我有耐心看,就怕你复制+黏贴
答:到底为之~~~~~~~~ 愿意听的话,我还有很多,可以站内发信息问我。
[create_time]2017-09-19 21:32:18[/create_time]2009-09-22 15:15:27[finished_time]4[reply_count]187[alue_good]查红玉[uname]http://g.hiphotos.baidu.com/zhidao/wh%3D450%2C600%3B/sign=3823771b72d98d1076810435140f9438/024f78f0f736afc36fcfde82bd19ebc4b6451211.jpg[avatar]知道合伙人教育行家[slogan]7年550万字翻译经验,为华为、中铁、中科大等提供过翻译服务[intro]16277[view_count]
外交翻译官四大女神是谁?
1、张璐,1977年出生,1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。2、张京,女,浙江杭州人,高中就读于杭州外国语学校,2007年从外交学院毕业后被外交部录用。 现任外交部翻译司高级翻译。3、钱歆艺,钱歆艺是中国外交部的一位美女翻译官,她是因为在2015年两会期间的直播而意外走红的。她被称为外交部最美的翻译官之一。钱歆艺的母校为杭州外国语学校,这是一所专门培训高级翻译人才的学校,学校大概有30位毕业生进入到外交部工作,钱歆艺就是其中之一。4、姚梦瑶,姚梦瑶,女,江苏省常熟市人,北京外国语大学英语学院毕业。现任中华人民共和国外交部翻译员。
[create_time]2021-05-17 16:24:00[/create_time]2021-05-29 00:00:00[finished_time]2[reply_count]2[alue_good]此件事未了[uname]https://pic.rmb.bdstatic.com/bjh/c20a75c4ca849505a6a3599ba7cf6b4e.jpeg[avatar]互联你我他-大世界小距离[slogan]互联你我他-大世界小距离[intro]1764[view_count]中国外交部 四大美女翻译官 她们是谁?中美高层战略对话会
三月,综艺《乘风破浪的姐姐》播放量再次刷新记录,里面的唱跳小姐姐们可谓是英姿飒爽!当然,最近的中美高层战略对话会也在美同时进行,其中少不了翻译官在场的完美翻译。下面就让我一起带大家来看看咱们国家外交部的四大美女翻译官吧!
冰山美人——张京
最近的中美高层战略对话会上,有这样一个巾帼不让须眉的女翻译。她以自己无与伦比的成熟稳重的气质,展现出一个大国的外交外交风采!
许多人可能不太熟悉张京,也许外表上她让你看起来很冷的样子,比较神似大眼女明星赵薇。但据她的同事所说,她是个私底下很暖心的姐姐。在13年的两会发布会上,作为英语翻译的她立即吸引了众多媒体记者的注意!
张京从小在杭州长大,03年从杭州外国语学校毕业,因为自己的成绩优异,后来保送到外交学院英语专业,同时也为了自己能当外交翻译官的这个梦想放弃了清华大学!07年成功进入中国外交部,同时被同学们尊称为“牛掰学姐”。
气质美女——张璐
外交学院国际法系1996级学生,千禧年毕业,曾是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。与别人不同的是,张璐并没有如此显赫的家庭,在张璐的背后,靠的是一份份脚踏实地的努力!
张璐的母亲在中心医院工作,父亲则在铁路上工作,都是当时刻苦的劳动份子。这也许在张璐的脑海里就种下了人要勤奋的种子,后来在初中毕业的时候,张璐成了班级里唯一一个考上省重点实验中学的学生。
张璐所学习的专业的外交学院的国际法系,这与她将来当外交翻译官的专业并不对口,非科班出生的她在同行面前可谓是付出了背后更鲜为人知的刻苦的努力!张璐成功去了英国伦敦,张璐一边学习外交专业一边疯狂的练习口语,最后成功的拿到了硕士学位!
在许多学者或者是观众认为张璐的翻译已经足够赞美之时,她却总是认为如果再多哪怕一秒效果会更好!
清新美女——姚梦瑶
姚梦瑶,女,江苏省常熟人,外交部翻译员。03年考进北京外国语大学。07年考入中华人民共和国外交部。与张璐不同的是,姚梦瑶自小生活在书香世家,想必她所受到的家教也是不同于常人的!可这先天的优越条件并没有使她就此懈怠,在学校的姚梦瑶同样很是刻苦,最终以优秀的成绩考入北外!同时在学生时代的姚梦瑶因为面容姣好还被评为校花级别的人物!看到这里,你酸了吗?更酸的还在后面,姚梦瑶从师于首席翻译官张京,在后来的日子里也担任了一些重要的翻译角色!
御姐十足——钱歆艺
你有没有想过就这样一位英语大神级别的人物,在她上初中的时候,却连26 个字母都认不全。英语在最开始是钱歆艺的弱势,可即便如此,又能怎样呢?钱歆艺最终还是以优秀的高考成绩进入了杭州外国语学院,把翻译当做自己的爱好,把翻译官当做了自己的梦想,最终成为杭州外国语学院三十个入选到中国外交部工作人物之一!
[create_time]2022-06-01 03:28:31[/create_time]2022-06-09 19:52:47[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]梦之缘文化[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.61bbd3bf.dco3O7-9qhUybkm7i_05jw.jpg?time=4772&tieba_portrait_time=4772[avatar]TA获得超过7949个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]61[view_count]
美貌智慧并存我国四大美女外交部翻译团现世,成为外交翻译官的条件是什么?
成为外交翻译官的条件是:1、较高的外语和中文水平;2、坚持不懈的毅力和强大的心理承受能力;3、团队合作精神和职业道德;4、五官端正。扩展资料全国翻译专业资格(水平)考试报名条件:1、凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试;2、经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。
[create_time]2021-02-10 20:48:22[/create_time]2021-02-20 14:32:13[finished_time]12[reply_count]0[alue_good]爱睡懒觉的闪闪[uname]https://gips0.baidu.com/it/u=3205449450,3690169406&fm=3012&app=3012&autime=1695712840&size=b200,200[avatar]TA获得超过1506个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]2399[view_count]外交翻译官四大女神是谁
1、张璐1977年出生的张璐,现任外交部翻译司西葡语处处长,曾多次担任国家领导人的首席翻译。深色的西装,精简的短发,在工作中显得那么的英姿飒爽,在国际舞台上彰显中国女性的魅力。四十多岁的年纪却得时光的偏爱,岁月的痕迹很少留在她的身上。出色的翻译能力和专业素养使得她年纪不大却成就颇高,由于年纪和经验都比较丰富,再加上待人和气大方,很多人称之为大姐大。2、张京张京打小就是别人家的孩子,作为天之骄女的她以优异的成绩被保送到外交学院,毕业后顺利进入外交部。精致的五官,高冷的气质使得她第一次出现在公众视野就被关注。相对于名利和热度,她却是十分低调,对人对事有自己的看法,被社会关注之后删除了自己微博的所有记录,淡泊名利不苟言笑。做事雷厉风行、工作严谨专注这是她的魅力所在。3、姚梦瑶相对于上面两位,姚梦瑶就显得清新可人一点。姚梦瑶毕业于北京外国语学院,毕业后顺利考入外交部,多次作为总理翻译随访各个国家。学生时期的姚梦瑶调皮搞怪,热爱文艺多次担任班里的文艺骨干,是老师和学生眼里的三好学生。 2012年十一届全国人大五次会议上,姚梦瑶被媒体抓拍,被广大网友亲切地称之为“小清新”。4、钱韵艺钱韵艺毕业于杭州外国语学院,毕业之后一心准备进入外交部,最终通过自己的努力,顺利进入外交部成为一名出色的翻译人员。第一次出现在公众视野,是在两会期间,钱韵艺担任翻译,在头发上别了一枚发卡,因此被一些网友戏称“发卡姐”。其实,一开始钱韵艺的英语水平并不高,在初中的时候,甚至于基本的26个英文字母都分辨不清楚,好在知道自己的弱势之后,自己拼命学习,最终如愿进入杭州外国语学院。
[create_time]2021-05-18 16:14:03[/create_time]2021-05-30 00:00:00[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]卖萌帝36559[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.4fef9910.b3Rj81tyos-0kUeeMnjmOw.jpg?time=3570&tieba_portrait_time=3570[avatar]TA获得超过212个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]13[view_count]外交学院为什么不建议
办学规模太小,可选专业太少。外交学院(China Foreign Affairs University),简称“外院”,是外交部唯一直属高校,财政部6所“小规模试点高校“之一,国家首批“世界一流学科建设高校”。入选国家首批“卓越法律人才教育培养计划”、国家级大学生创新创业训练计划、中国政府奖学金来华留学生接收院校。设有9个教学单位,13个本科专业;有29个研究中心:有一级学科博士点1个,二级学科博士学位授权点3个,一级学科硕士点3个,二级学科硕士学位授权点11个,硕士专业学位授权点3个。质量工程:截至2014年4月,学院有国家级特色专业2个,北京市市级特色专业2个,全国首批涉外卓越法律人才教育培养基地1个,国家级精品程1门,国家级双语教学示范课程1门,北京市市级精品课程5门,北京市高等学校实验教学示范中心1个,北京市市级人才培养模式创新试验区1个。外交学院是国家公办、外交部唯一直属、外交部和教育部两部共建的小规模、高层次、特色鲜明的全日制普通高等学校。2017年外交学院成功跻身全国95所一流学科建设高校行列。
[create_time]2023-02-16 13:27:16[/create_time]2023-02-17 12:23:40[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]九溪烟云1f[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.14a6d0b0.5xekan1ofDnhGH-4fUdWbw.jpg?time=7301&tieba_portrait_time=7301[avatar]TA获得超过414个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]24[view_count]外交学院很厉害吗
是。外交学院是以服务中国外交事业为宗旨,培养一流外交外事人才的小规模、高层次、特色鲜明的外交部唯一直属高校。是财政部6所“小规模试点高校”之一,是全国首先设立外交学本科专业的高校。被誉为“中国外交官的摇篮”。 2017年外交学院成功跻身全国95所一流学科建设高校行列,建校60年来,外交学院本着服务中国外交大局和外交一线的方针,为国家培养了两万余名优秀的毕业生,其中近500人担任驻外大使,为新中国外交事业做出了重要贡献。 世界上凡是有五星红旗升起的地方,就有外交学院的毕业生。知名校友:驻阿尔巴尼亚共和国特命全权大使姜瑜,外交部翻译司西葡语处处长张璐,复旦大学社会科学高等研究院院长邓正来,著名体育评论员黄健翔。
[create_time]2023-05-09 13:40:37[/create_time]2023-05-19 12:03:44[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]心放下就好0ez[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.92a17f64.GHECYeTBK09IXafeDmn1uQ.jpg?time=7182&tieba_portrait_time=7182[avatar]超过1591用户采纳过TA的回答[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]51[view_count]