Philip B薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水怎么样 适合什么发质
【导读】:对于油性发质的妹子来说,天天洗头是一件很麻烦的事情,所以最好是选择可以控油的洗发水,下面一起来看看Philip B薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水怎么样?适合什么发质? Philip B薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水怎么样 Philip B薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水是一款可以改善油性头发的洗发水,可以舒缓头皮压力,强健发丝。 1、荷鳄梨丰盈澄净洗发水能有效激活头皮,主要由于它蕴含2.3%薄荷萃取物、16种纯净植物精华及11种精油。可显著舒缓头皮压力, *** 头部循环,净化及去除多余油脂、汗水及造型残留物;强健发丝,倍添丰盈和柔滑触感;深层洁净、修复头发,使秀发重现新机。 2、适合夏天的洗发水,无论多油的头发,洗完后都可以维持两天不油腻!洗完头皮凉飕飕的特别爽,头发轻盈蓬松一点都不干~ 3、hilip B 薄荷鳄梨丰盈澄净洗头水。拥有 pH 5.5 至 6 的温和酸碱度,既是洁净洗发露,亦是强效的香薰头皮护理。配方蕴含 16 种纯净植物精华、11 种精油和基底油,及 2.3% 薄荷精华,能舒缓头皮压力,同时促进循环。 4、我油性头发,用完之后,头皮状况真的改善很多,洗完之后是冰冰凉,很适合夏天。而且用了一阵子以后,头顶也不像以前那么油,要在头皮上停留一阵子,研究这么多洗发水,这个真的会回购,泡泡很少很纯天然。 Philip B薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水适合什么发质 如果你的发丝经常容易出油,但发尾很乾,属于烫染受损发质的,那么这款 Philip B 薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水一定很适合你。它的PH值只有5.5左右,极其的温和,蕴含16种纯净植物精华、11 种精油和基底油,及2.3% 薄荷精华,能够有效舒缓头部压力,促进循环。打开盖就能闻到像薄荷糖一样的味道,洗头的时候薄荷的清凉感能 *** 头部血液循环,洗走头皮多余的油脂。 Philip B薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水使用方法 用前摇均。打溼头发后,取适量涂抹于头皮,并用指腹轻轻 *** 。停留1-3分钟,向下挤去发干至发梢的泡沫后用水洗净。如有需要可重复一次。再使用菲利普B深层滋润护发素Philip B? Deep Conditioning Creme Rinse 和菲利普B植物润丝精PhiLip B? Detangling Finishing Rinse进行护理。
[create_time]2022-09-28 03:33:59[/create_time]2022-10-11 12:28:35[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]森鹿姑娘17[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.2c6e6596.vErRogcvGowzdmDX_mbRSg.jpg?time=4829&tieba_portrait_time=4829[avatar]TA获得超过856个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]27[view_count]
philip b薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水怎么样?philip b洗发水测评
事实上,引起脱发的原因有很多,例如,先天遗传,内分泌失调造成的脂溢性脱发,换季、工作、精神压力大,甚至产后的生理脱发等。那么philip b薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水怎么样?philip b洗发水测评。
philip b洗发水怎么样
philip b 薄荷鳄梨洗发水 很适合夏天运动后用这款,添加薄荷成分让整个头皮无敌“净爽”,油头可以买,干性就不用想了。不推荐每天用。
洗头的时候薄荷的清凉感能刺激头部血液循环,洗走头皮多余的油脂,用的时候真的非!常!凉!不适合冬天,夏天还是可以考虑下的,
philip b洗发水测评
Philip B 菲利普B 薄荷鳄梨丰盈澄净洗发水
说实话,觉得自己真的是一个洗发水控~ 喜欢买这种香香哒用起来又很快的消耗品~其次,我头发有些细软偏油,喜欢买这种丰盈清爽型的~ 另外,我实在是太喜欢绿色,尤其是绿色的液体,什么洗手液啊,绿色的牙膏啊,各种看见就要买!
好了开始说正题,拿到手惊呆了!因为太小了!说实话,虽然看评价说是很高级的,各种天然植物纯精油并受到好莱坞明星的追捧,可是也万万没想到,瓶子真的是太细了。并舍不得用好么!这个价钱还是略贵的~
效果:还不错,因为有薄荷,确实头发发凉,很清爽,风油精的味道,早上用人都不困了。也洗的很干净,确实略有丰盈的效果,但感觉还是不如lush家的big好用~ 哈哈哈哈
薄荷味道很浓,头皮感觉特别清凉,很适合夏天使用,起泡效果同馥绿德雅和蔻萝兰,气泡率不高,泡沫满细腻。这点跟低泡洁面差不多,说明成分很温和。这款控油效果非常明显,油头的一定要尝试,发质干枯的请一定配合护发素使用,他们家的白松露洗护系列也非常值得入手,价格更加不美丽,先容我用光家里的洗发水囤货再入手吧。
philip b洗发产品使用方法
Philip B 四部曲:
回春油+薄荷鳄梨洗发水+轻柔深层护发素+柔顺喷雾
必须买!!!
用了一次效果简直惊艳!头发变得超级顺滑 总是想摸!
我买的是Classic的 还有一套是Paraben Free(我百度了一下是加在防腐剂里的一种东西)就只是护发素不同 我觉得敏感的就买第二种 一般买第一种就好了 毕竟是CLASSIC!
这一套还配着个袋子和说明书 我头发比较长 用量不是特别费
我之前也用过皇家琥珀的 我只记得味道貌似还可以 其他的不记得了
四部曲开始!(不想看过程的 直接滑到最后!)
Step 1 干用!把油从头皮开始 弄满头发 用吹风机吹1-5min 我用干发巾包了两个多小时 弄过夜也是可以的 20分钟也可以 包不包其实无所谓的 我是头发长怕散着 弄到别的地方 没有干发巾 浴帽也可以 弄好了该看剧看剧 该吃就吃 完全不影响
Step 2 干用+慢!洗发水弄头发上 不要加水!整个头皮按摩几分钟 再慢!慢!慢!加水 有泡沫了 把泡沫挤掉 我挤了大概两三次 就去冲水了 我怕油没洗干净 就又用洗发水洗了一遍
Step 3 梳!护发素就按平时那样弄 但要用梳子梳!最好是先用宽齿 再用细的 我直接借用手梳了
Step 4 屏住呼吸!因为喷雾很难闻(有股脚臭味)摇匀 喷在湿发上 用手顺一遍(我好像忘了)再用梳子梳 然后用毛巾把头发擦干 最后吹就好了
总之 除了过程有点长 喷雾颇臭之外 无缺点 效果好到爆炸 必!须!买!
philip b洗发水使用感受
这是最近我用过最惊艳的一个东西了哈 我的头发发尾干到不行头顶又油 洗头发洗完怎么都不对劲 头发结成一团一团的特别不爽 之前一直都是用卡诗的好吧也许我就和它不太合适 各种系列换来换去用都差不多洗完老觉得没干净 这个刚买的时候我也指不上它能怎样就觉得可以去油就行干就干吧 第一次用 妈呀这啥玩意儿搓不开啊不起泡啊哦多K 洗的我真的累死累活的 我就闲置了 后来洗发水真的快用完的时候我又掏出来用 这会我加了点打泡器里的卡诗泡沫就为了可以起点泡 洗完以后头顶凉凉的 吹头发的时候我就惊艳了 妈呀 一坨坨的头发全都变成一根根的 根根分明的感觉就特别干净 特别清爽 而且第二天都不油 头发也不结团了 虽然发尾略干但是已经很好了 然而我迅速准备去囤货的时候发现网站上sold out了。
薄荷鳄梨,看起来就很凉爽清新的绿色,味道就是淡淡的薄荷香,温和低泡易冲洗,洗完整个头皮凉凉的,去油效果很赞,但一点都不刺激,吹干头发很蓬松轻盈,适合孕期使用。
今天要给和我一样被头皮出油困扰的宝宝们推荐这款Philip B的鳄梨牛油果薄荷洗发水。
我曾经出油严重到夏天一天要洗两次头,冬天每天洗头,可是我是长头发呀,真的太麻烦了。而且因为各种染烫拉直,发质变得很脆弱。
第一次用是我姐姐给我从美国买回来的,说是油皮专用让我试试。说实在的真是有点贵啊,但是用后发现真的很值得。它的味道非常清新,适合夏天。在头皮上也觉得很清凉舒服。洗完之后吹干头发,才感受到它和其他产品真正的不同之处。头发明显比平时蓬松了,但是即使没有使用护发素也觉得很柔顺,干净不干燥。
现在我已经两瓶用完了,冬天还配合它家的护发素一起用,现在基本上冬天两天洗一次头也不觉得油了。发质也明显变好,断发的现象减轻了很多。
真的是值得买的一款!薄荷味道很浓,好像含纯薄荷精油,总之,洗完头感觉整个脑袋的温度都降下来了,清清凉,特别舒服。在炎热的夏天就一个爽字!
然后就是肯定可以保证2天不油,和海盐差不太多的样子。洗完头发涩涩的,最好再用滋润的洗发水洗一遍头发。朋友说可以调节水油平衡,反正我也没坚持,这个就无从考证了。总之,会回购。
[create_time]2022-10-06 20:36:33[/create_time]2022-10-18 23:32:21[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]柚花离海17[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.4cbd9528.1ykn9mijbmDSGj7gDSvNvQ.jpg?time=4821&tieba_portrait_time=4821[avatar]TA获得超过1310个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]39[view_count]
国内十大最好用洗发水
中国洗发水排名前十名:1、舒蕾。舒蕾成立于1995年,主要以研发生产各种洗发水、护发素、沐浴露等洗护产品为主营业务,拥有自主的生产基地,凭借着高品质在市场上也有很高的占有率,发展至今,也获得了中国名牌产品、中国驰名商标等荣誉。2、潘婷。潘婷是宝洁公司旗下的洗护品牌,主要以研发生产各种洗发水、护发素为主营业务,产品线丰富,旗下产品也都添加了独有的核心成分,一直以来都致力于为消费者带来优质安全的产品。3、拉芳。拉芳成立于2011年,是拉芳家化股份有限公司旗下品牌,主要以生产各类洗护产品为主营业务,旗下洗发水产品线丰富,不同发质的消费者也可以选到合适的产品。4、清扬。清扬成立于2007年,是联合利华旗下的洗护品牌,也是国内十大最好用洗发水之一,主要以研发生产各类去屑洗发水为主营业务,因卓越的功效性在市场上也很受消费者欢迎,清扬洗发水不仅拥有多项专利技术,而且还通过了临床试验测试。5、飘柔。飘柔是宝洁旗下的品牌,主要以生产各类型洗发水、护发素为主营业务,它进入中国市场比较久,也是首个在中国市场推出洗护二合一的品牌,发展至今,在国内市场有很高的占有率。6、海飞丝。海飞丝成立于1837年,是宝洁公司旗下的品牌,也是十大控油洗发水品牌之一,主要以生产各种洗护产品为主营业务,海飞丝洗发水主打去屑,历经多年发展,旗下产品远销全球100多个国家和地区。7、蜂花。蜂花成立于1984年,是上海蜂花日用品有限公司旗下品牌,也是国内十大最好用洗发水之一,主要以生产各类洗发水、护发素为主营业务。8、滋源。滋源成立于2014年,是广州环亚化妆品科技有限公司旗下品牌,主要以生产销售各种无硅油洗发水为主营业务,产品线比较丰富,多年来一直都致力于为广大消费者提供优质的头皮护理产品。9、蒂花之秀蒂花之秀成立于1993年,是广东名臣有限公司旗下知名的洗护品牌,也是国产口碑最好的十大洗发水之一,主要以生产各种洗发、护发产品为主营业务。10、霸王霸王成立于1989年,是霸王集团旗下的洗发护发品牌,主要以研发生产各种中药养发、养颜等产品,发展至今,不仅在国内知名度很高,而且旗下产品还远销新加坡、澳门、泰国等国家和地区。
[create_time]2022-06-01 11:57:16[/create_time]2022-06-14 00:00:00[finished_time]1[reply_count]2[alue_good]Kiti爱教育[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.773ae68a.fB0HR6GRiA8PeBL53OP-vg.jpg?time=16&tieba_portrait_time=16[avatar]把复杂的事情简单说给你听[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]3939[view_count]十大公认最好用的洗发水
十大公认最好用的洗发水:海飞丝、遇见香芬、雨芬、资生堂去屑洗发水、潘婷、清扬、袋鼠洗发水、吕系列洗发水、不老林洗发水、施巴洗发水。洗发水是家庭日用必备的洗护产品,洗发水可以帮助人们将头发、头皮清理干净,并且还能够改善头皮与发质的各种不好的情况,所以选对洗发水比较重要,如果洗发水选的不好的话,也是容易造成头皮发质变差的,国内洗发水的品牌也是有很多的。挑选技巧1、对皮肤无毒性、无刺激性、无微生物污染、不会引起皮肤过敏反应。2、无异味,或者自然清新令人愉快的气味。3、无色或天然色,质地细腻。4、易于贮存,有相对稳定的保存期。5、挑选适合自己发质情况的产品如:去屑,保湿,柔顺等功效。
[create_time]2022-06-14 18:09:43[/create_time]2022-06-14 00:00:00[finished_time]3[reply_count]0[alue_good]小名叫乐乐乐[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.ff7d6c85.d6uYdzOLk8RwvcJ21hgdVQ.jpg?time=4788&tieba_portrait_time=4788[avatar][slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]10185[view_count]什么是零缺陷原则
您好亲"零缺陷(Zero Defects)"又称无缺点ZD,零缺陷管理的思想主张企业发挥人的主观能动性来进行经营管理,生产者、工作者要努力使自己的产品、业务没有缺点,并向着高质量标准目标而奋斗。它要求生产工作者从一开始就本着严肃认真的态度把工作做得准确无误,在生产中从产品的质量、成本与消耗、交货期等方面的要求来合理安排,而不是依靠事后的检验来纠正。零缺陷强调预防系统控制和过程控制,第一次把事情做对并符合承诺的顾客要求。开展零缺陷运动可以提高全员对产品质量和业务质量的责任感,从而保证产品质量和工作质量。【摘要】
什么是零缺陷原则【提问】
您好亲"零缺陷(Zero Defects)"又称无缺点ZD,零缺陷管理的思想主张企业发挥人的主观能动性来进行经营管理,生产者、工作者要努力使自己的产品、业务没有缺点,并向着高质量标准目标而奋斗。它要求生产工作者从一开始就本着严肃认真的态度把工作做得准确无误,在生产中从产品的质量、成本与消耗、交货期等方面的要求来合理安排,而不是依靠事后的检验来纠正。零缺陷强调预防系统控制和过程控制,第一次把事情做对并符合承诺的顾客要求。开展零缺陷运动可以提高全员对产品质量和业务质量的责任感,从而保证产品质量和工作质量。【回答】
[create_time]2022-11-10 18:20:04[/create_time]2022-11-25 18:17:54[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]职场新秀小周[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.48bd7e7d.q0XHLYpr_3eqMABUAuR0Fw.jpg?time=554&tieba_portrait_time=554[avatar][slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]505[view_count]
国内十大最好用洗发水无硅油
国内十大最好用洗发水无硅油的有:吕、滋源、植观、卡诗、沙宣、飘柔、施华蔻、丝蕴、巴黎欧莱雅、水之密语。1、吕吕这款洗发水有沙参、芦荟叶、蜂蜜、眼角草的多种纯天然提取物,可以从根源上将头发问题进行一定程度解决,令干枯的头发重现光泽。吕洗发水的滋养效果很好,可以很好地促进头皮生长,补充头皮营养,是一种非常好用的,适用性广的洗发水。2、滋源滋源洗发水是无硅油的一个护理品牌,它能够为头皮带来最为天然和健康的护理,并且针对不同的发质推出了不同系列的洗发水。所以只要选对适合个人的洗发水,就能够达到非常好的效果,这样一来用起来也会比较好用。3、植观植观洗发水清爽去屑,适合油性发质。氨基酸让头皮更健康,植观选用面护级氨基酸体系,把头皮当成面部般悉心养护,洗出头皮健康好状态,开启氨基酸3.0时代,去油更健康,氨基酸表活+APG表活,稳定去屑,专利Wimox+进口OCT,植萃养头皮,蓝桉叶提取物,自然花果香。4、卡诗卡诗双重功能洗发水,比较适合油性发质的人,洗完后比较清爽不油腻,可以温和调理头皮油脂。还有卡诗黛丝逸柔洗发水,可以改善头发毛糙现象,让头发更加柔顺光滑。5、沙宣沙宣也是比较知名的一款洗发水,这款洗发水不添加任何硅油成分,但是它的功效非常强大,可以对头皮进行深层修复。同时还能起到养发护发的作用,使用后头发变得水润光滑,而且发根特别清爽。6、飘柔飘柔洗发水其性质温和能维持头屑的酸碱度,泡沫丰富能有效,抑制马拉色菌,从而减少头屑,飘柔特有配方中含“ZPT去屑水晶凝露”,能有效抑制头屑。7、施华蔻施华蔻洗发水的羊脂系列适用于干燥受损毛发、修复破损发尾,让头发恢复柔顺光滑。针对夏季天气炎热有清凉系列,能够祛除油腻、彻底清洁头皮油脂,保持秀发的顺滑柔顺。8、丝蕴丝蕴的一款深层洗护洗发露的功能就是致力于从头发深层,发芯深处重塑发芯的结构,从根部开始就保护头发,专门保护经过烫染受损十分严重的头发,从深处开始修护受损的发质和毛鳞片。9、巴黎欧莱雅巴黎欧莱雅洗发水蕴含冷萃白椰油,轻盈润养无负担,低温萃取,质地细腻轻盈,注入鲜润菁纯的营养,发丝润泽闪亮;高渗透力,细小分子渗透发芯,深度滋养秀发;净透配方,秀发清爽飘逸,轻盈无负担。10、水之密语滋养发芯,外抚毛躁,由内而外的水润呵护,体会发丝向指尖传递的顺滑触感。添加的两种有效成分对发丝表里兼顾双重修护,令干涩、毛躁的发丝也保持滋润柔顺,易梳理。丰富、细腻的泡沫在呵护秀发的同时赋予秀发柔顺质感。
[create_time]2022-12-09 18:26:08[/create_time]2022-12-10 00:00:01[finished_time]2[reply_count]0[alue_good]小韩和你说生活[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.fbce7430.WTq3EbTuryTq1axn8YiHXw.jpg?time=2762&tieba_portrait_time=2762[avatar]TA获得超过2123个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]2721[view_count]无硅油洗发水哪个牌子好用
好用的无硅油洗发水有:1、蜂花无硅油健发洗发水这款无硅油款是经典的啤酒花洗发水的升级版,清洁力适中,比较适合油头使用。属于一款比较温和的洗发水,但对于干性发质来说滋润度不够,质地是透明的啫喱状,还有淡淡的香味。洗完头皮感觉清爽干净,细软发质或者是油头可以尝试,洗完头发相当的蓬松。2、资生堂水之密语洗发水大油头一定要试试这款洗发水,作为资生堂旗下的洗发水,资生堂水之密语洗发水主打控油,透明状的质地,只有一点点淡淡的香味。这款揉搓不出来太多的泡沫,冲洗后头发会比较干涩,所以建议搭配护发素去使用,要不然第二天头发很容易会炸毛。3、宣谷氨基酸洗发水这款洗发水不但主打温和控油,还能修护受损发质,最厉害的是它的蓬松效果,而且它的香味有前、中、后调,能够48小时留香。4、Diane洗发水这款洗发水是日本的品牌,成分很温和,完全没有刺激感。对于细软塌发质的姐妹,洗完蓬松感超强,而且能维持很长一段时间。黄色主主打控油,针对油性发质;红色主要是去屑,绿色则是滋养,比较适用于干性发质。5、水润清爽无硅油洗发露从整个成分来看,这款洗发水的表面活性剂用的是S表活复配椰油酰胺。保证清洁力的同时,后续添加的柠檬酸带有一些抗菌的成分,不过它的活性物质比较少,基本都排在了排名表的后面几位,活性物质是泛醇(维生素B5)和刺阿干树仁油,保湿方面略微不足。主打的是基础清洁。以上内容参考:百度百科-蜂花以上内容参考:百度百科-资生堂以上内容参考:百度百科-广州市宣谷日用化妆品有限公司以上内容参考:百度百科-黛丝恩植萃洗发水以上内容参考:百度百科-潘婷
[create_time]2022-06-17 11:54:43[/create_time]2022-06-21 00:00:01[finished_time]3[reply_count]0[alue_good]电子科技a导航[uname]https://pic.rmb.bdstatic.com/bjh/6b6f140ccd6511029216a5194d3df3dd.jpeg[avatar]带你进入时尚达人的数码生活[slogan]带你进入时尚达人的数码生活[intro]1269[view_count]听说沉香可以美容,是真的吗?
沉香为瑞香科植物白木香及沉香含有树脂的心材。白木香,亦称女儿香,主产于广东省,广西、福建等省区亦产;沉香主产于印度尼西亚、马来西亚、柬埔寨及越南等国。据近代临床试验研究:沉香是胃痛特效药。有补脾益肾、行气止痛、温中止呕、降逆平喘之功效,主要用于治疗气逆胸满、喘急心绞痛、积痞、胃寒呕吐、霍乱、男子精冷、恶气恶疮。其实除了极大的药用价值,沉香更有非常大的美容价值。据介绍,沉香的熏燃不但能帮助人体恢复微循环系统,缓解压力、治疗失眠、使人体保持在最佳状态,而且沉香研成粉末内服,或以沉香片、沉香粉冲泡饮用,还具有活血行气、补养气血之功效;女性常食能调经补血、驻颜美容,治疗气血两亏、面色萎黄等症状。沉香不仅能使皮肤润泽、舒适,还可去掉难以除去的斑痕,令女人的容颜白嫩,皮肤细滑,皱纹减少。
做气质女人,用颜尊坊。
[create_time]2015-12-16 11:18:08[/create_time]2011-03-01 02:43:05[finished_time]8[reply_count]4[alue_good]匿名用户[uname]https://iknow-base.cdn.bcebos.com/yt/bdsp/icon/anonymous.png?x-bce-process=image/quality,q_80[avatar][slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]2214[view_count]
越南芽庄沉香工艺品什么地方便宜
肯定有,如果是新手建议多学习,多看多了解。沉香有伊利安,加里曼丹,芽庄,惠安等,根据产地不同而得名的沉香。沉香每一件都是独一无二的,每一条或块都是自然的风化而成的艺术品。佩戴沉香本来就是一种供养和修行,沉香纯阳之气乃能通三界,有灵性,有太极避邪化煞,聚气纳财,助旺正磁场,增添福寿,可使法喜充满。希望我的回答对你有所帮助。才疏学浅若有不当之处望望海涵。
[create_time]2017-04-22 02:04:05[/create_time]2017-05-07 02:03:58[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]匿名用户[uname]https://iknow-base.cdn.bcebos.com/yt/bdsp/icon/anonymous.png?x-bce-process=image/quality,q_80[avatar][slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]391[view_count]
翻译中的“望文生义”
再以科技词汇中的top为例 top pressure (压力),top speed (速度),top science (尖端科学),top gear (高速档齿轮)中top的含义,作为修词或形容词,是一目了然的。但是下面复合词中的top并无“高、大”等含义;topmast(中桅)和topsail (中桅帆),在这里top一词不是形容词而是名词(“桅楼”),与另一名词构成一个专用词汇。另外,top overhaul(中修)一词因是overhaul的修饰语,容易以为是“大修”[实际上overhaul与complete, thorough 和general联用时才有全部、彻底、普遍之意,成为“大修”],其实是“初步检修”(见《英华大词典》)。
这种望文生义、似是而非,貌合神离的现象可概括为“想当然”(英语中称之为take it for granted ),是翻译者的大忌。其产生的原因是复杂而多方面的,现大致归纳如下六个方面,即:一、语法结构理解不当;二、词义理解不当;三、缺乏背景知识;四、缺乏专业知识;五、习惯势力影响;六、疏忽大意。
一、语法结构理解不当
译者对语法结构理解不当,如分不清词性、指代关系以及句型等,就会直接造成误译。
1. Magnetic fields of the former kind are geerally about a million times weaker than the Earth’s field ,whereas those originating from the traveling signals of nerve cells are even weaker, some hundred million times less than the earth’s field at their strongest.
[原译]前一类磁场通常只有地球磁场的一百万分之一左右,而由神经细胞传播的信号产生的磁场则更弱,的时候也只有地球磁场的几亿分之一。
[分析]此处some 不是形容词(或称determiner限定词),而是副词,经常用在数词之前,相当于about“大约”,如There were some 40 or50 peop0le there.故some hundred million 应译成“约一亿”。
[正译]……只有地球磁场的约一亿分之一。
2. Now Jeffreys points out that, if a number of observations have been found to conform to a law, it is highly probable that next one will do so whether the law is true or not.
[误译]现在杰佛利指出,如果已获得大量的观察资料与一条法则一致,非常可能下一条法则也将如此,不管该法则正确与否。
[分析]此句的代词one,它指代observation而不是law,否则变成“法则与法则相一致”,这在逻辑上也自相矛盾。
[正译]……非常可以下一次观察也与该法则相一致,不管它正确与否。
二、词义理解不当
英语词汇中一词多义的情况是相当多的,如“只知其一,不知其二”,就会造成错误理解。勤查和细查词典(包括用英语解释英语的英英词典)才能避免;所谓勤查是多查几本词典,所谓细查是从头到尾地查阅,不厌其烦,才能扩大视野,并找到合适的词义。
1. For the balance of the section, let’s speak in straightforward and elementary terms to describe the function and form of the electronic computer.
[误译]为使这一节平衡起见,我们将用简单明了的术语来描述这种电子计算机的功能和形式。
[分析]在《朗曼当代英语词典》balance词条下可查到money or something else which remains or is left over,又见例句:May I take the balance of my holidays before the end of September ?
[正译]在本节的其余部分,我们将用简单明了的术语来描述这种电子计算机的功能和形式。
2. We have a sales force at present of twenty-four salesmen of the road, each with his own territory.
[误译]目前我们有一支由20名外勤推销员组成的推销队正在途中,每人有他自己的推销领域。
[分析]在商业英语中on the road =away from home use,in regular travel on business esp. as a traveling salesman (Webster’s Third New International Dictionary of the English Language) ,故salesmen on the road 作“外勤推销员”解。
[正译]目前我们有一支由24名外勤推销员组成的推销队伍,每人有自己的推销地盘。
3. Sleeping late on weekends can also disrupt your circadian rhythm.
[误译]周未迟睡也会打乱人体的日夜周期。
[分析]此句 sleeping late误译为“迟睡”即“睡得晚”,“晚睡”),实际上它表示“起得晚”或“睡懒觉”。《从中式英语到英语》的作者Janet Adams 写道:“Remember that sleep late means to get up late and not go to bed late.
[正译]周末睡懒觉也会打乱人体的日夜周期。
三、缺乏专业知识
科技翻译往往涉及众多领域,各种专业,为了提高翻译质量,译者不仅要熟练掌握英汉两门语言,而且也应具有一定的专业知识的素养。隔行如隔山,每个专业都有各自一套术语。
1. By the age of 19 Gauss had discovered for himself and proved a remarkable theorem in number theory known as the law of quadratic reciprocity.
[误译]高斯十九岁已经独立地发现并证明了数理定理——二次互反律。
[分析]将number theory 误为“数理”,系不了解专业所致,其实它在数学上是指“数论”,与“数理”是两个不同的概念。
[正译]……并证明了数论中的一个卓越定理,名谓二次互反律。
2. Designed to predict the motions of hesavenly bodies ,it does its job with unbelievable accuracy——better than one in a hndred million for the motion of the earth around the sun——and it remains in daily use to predict the orbits of moons and planets ,comets and spacecraft.
[误译]这个旨在预测天体运行的理论,其准确性令人难以置信——以地球绕太阳运转为例,其误差仅略大于一亿分之一,并且时至今日仍然每日要用它来预测卫星和行星、慧星和航天器的运行轨道。
[分析]原文并无“仅略”的含义,应删去。Better than 修饰accuracy,意为“准确度胜于”或“比……更为准确”,即“误差小于”。
[正译]……,其误差小于一亿分之一,……。
3. When allowance is made for the separate auxiliary load the consumption can rise to nearly 1 Ib/SHP hour and this is generally about 20% better than the overall fuel consumption of a steam plant at cruising speed.
[误译]当考虑分开的辅机负荷时,其耗油率几乎能增加到1磅/轴马力小时,一般来说比蒸汽装置的巡航总油耗大约多20%。
[分析]此处better than 用来修饰“油耗”时必然指油耗低,而不是指油耗高。
[正译] ……,一般来说,这是比蒸汽装置在巡航速度时的总油耗约低20%。
四、缺乏背景知识
译者如不了解所译内容的背景,也易造成望文生义。
1. Anyone who has tugged heavy hand baggage down endless airport corridors, or waited for a deluged flight in a sterile lounge will bow how user unfriendly many airports are in design terms .
[误译]任何人只要他曾拖着沉重的随身行李,走过无止境的机场走廊,或者曾在枯燥乏味的休息室里等候延误的班机,都会体会到许多机场在设计上对旅客多么不方便。
[分析]此处endless 误译为“无止境的”,实际上作“环状的”解(circular,with the ends joined ),一般大型国际机场,从候机室通向各跑道的走廊呈环状,两头是相联接的。
[正译] ……,走过环形的机场走廊,……
2. I am/ we are carrying currency or monetary instruments over $ 10000 U.S. or foreign equivalent.
[误译]我(我们)携带有货币或价值超过10000美元的仪器或相当于10000美元的外币的仪器。
[分析]原译将instruments 作“仪器”解,显然是缺乏背景知识和脱离上下文所造成的失误。此处系指“证券,票据”;monetary instruments 应译“金融证券”。
[正译]我(我们)携带超过10000美元或等值外币现金或金融证券。
五、习惯势力影响
习惯势力也会造成误译,如下列句中的at the same time,也许这一短语太熟悉了,因此往往习惯地译成“同时”,其实此处上下文并不存在时间上的关系,而是让步关系。
1. In most cases,…he knows that certain manufacturing processes will have to be employed .In many instances ,the selection of a specific material may dictate what processing must be used .At the same time .when certain processes are used ,the design may have to be modified in order for the process to be utilized effectively and economically.
[原译]在大多数情况下,……他知道必须采用某些制造过程。在许多情况下,选择特定的材料就规定了须用什么加工过程。同时在采用某些加过程时,可能要修改设计,以便有效地、经济地利用这些加工过程。
[分析]at the same time 有两项释义“同时”和“然而”。上句中该短语并非指时间上的关系,而是用这个短语引出一个需要人们注意的事实。英语词典中至少有八部国外出版的词典,在at the same time 条下仅列出however一项释义。据国内首届一指的《英汉大词典》编写组称:至于为何有些词典只有however解,可能编篡者不收习语的literal meaning 之故,笔者以为言之有理。
[改译] ……。然而在采用某些加工过程时,……。
2. The force of gravity and the friction of the air near the earth are working against the satellite.
[分析]英文可说near the earth,不能照译“地球附近”,因该词语仅指位置(location),即直线距离(linear distance),但地球不是单一平面,而是球体。
[正译]引力和地球附近的空气阻力对卫星起阻碍作用。
六、疏忽大意
有些译作总体上说是高质量的,但也有望文生义的现象,如不属于本文上述五个方面的原因,则可能是疏忽大意所致。
1. Feedback, which one-way communication like the printed page fails to provide, makes learning easy and, in the case of motor skills,is essential.
[误译]反馈能使学习变得方便,而象印刷品之类的单向信息传递就没有反馈。在学习驾驶摩托车时,反馈更必不可少。
[分析]in the case of“就…来说(而言),论到,提到,至于”。Motors skills 是教育学上的名称,指“运动技能”,而不是指“摩托车驾驶”。
[正译] ……就运动技能而言,反馈更必不可少。
2. The results of that decision can now be evaluated as the first ships of the new gas turbine Navy far enough advanced to enable a comparison to be made with existing steam turbine warships.
[误译] ……,并以英海军第一艘先进的新型燃气轮机舰只与现有蒸汽轮机舰只相比来估价这个决定的结果。
[按]将first 误译为“第一艘”,将advanced误为“先进的”,均系不认真严肃所致。
[正译]现在可以来评论这一决定的结果了,因为英国海军首批新燃气轮机舰只已大有进展,足以用来和现有的汽轮机军舰作一比较。
3. There is generally an advantage in being able to keep propelling machinery as far aft as a large gearbox restricts possible, but this positioning.
[误译]一般来说,使推进装置尽可能远离舰尾是有利的,但是这样布置会受到大齿轮箱的限制。
[分析]如far aft 译为“远离舰尾”,意思就完全颠倒了。此处far相当于much,considerably,to a great extent. Aft [a : ft ]非常接近船尾。由于“尽可能接近舰尾”这一概念已相当明确,故“非常”可不译出。
[正译]一般来说,使推进装置尽可能靠近舰尾是有利的,但是这种布置会受到大齿轮箱的限制。
最后尚须指出,有时望文是由多种因素所造成,请看下面的句子系受词汇、专业、习惯等影响。
In practice ,a rotor weighing about 10 tons and rotating at 3,000 r .p . m . may be so well balanced that the motion ,except for sound ,is just perceptible.
实际上,一根据重约10吨、每分钟3000转的转子可以平衡得非常好,以致除了响声外,人们几乎觉察不出它是在转动。
[分析]此处just =almost not, hardly 曾误译为“正好觉察得出……”,这样意思就反了。
[create_time]2023-02-24 02:28:35[/create_time]2023-03-06 17:30:54[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]爱提问的刘同学[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.7d68bcb7.tp0Edm8N227SPI_mgAxHxw.jpg?time=7532&tieba_portrait_time=7532[avatar]TA获得超过153个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]3[view_count]
英语翻译知识:剖析中的“望文生义”
这篇关于英语翻译知识:剖析中的“望文生义”,是 考 网特地为大家整理的,希望对大家有所帮助!
在错误中有相当一部分出乎望文生义。如者认真严肃对待,许多是可以避免的。例如:white wine 不是“白酒”(白酒应属spirits 这一类)而是“白葡萄酒”;short drink 不是“少量酒”而“浓酒”,相反long drink 不是“大量酒”而是“较淡的酒”。The old parts will no longer be supplied 中的no longer 不是指“时间不长”,而是指“旧零件将不再供应”。That’s not half bad 不是指“那不太好”而是指“那一点也不坏”或“那好极了!”;She did not marry him because she loved him 不是指“她没有和他结婚,因为她爱他,”而是指“她并不是因为爱他才和他结婚,”如此等等。
再以科技词汇中的top为例 top pressure (压力),top speed (速度),top science (尖端科学),top gear (高速档齿轮)中top的含义,作为修词或形容词,是一目了然的。但是下面复合词中的top并无“高、大”等含义;topmast(中桅)和topsail (中桅帆),在这里top一词不是形容词而是名词(“桅楼”),与另一名词构成一个专用词汇。另外,top overhaul(中修)一词因是overhaul的修饰语,容易以为是“大修”[实际上overhaul与complete, thorough 和general联用时才有全部、彻底、普遍之意,成为“大修”],其实是“初步检修”(见《英华大词典》)。
这种望文生义、似是而非,貌合神离的现象可概括为“想当然”(英语中称之为take it for granted ),是者的大忌。其产生的原因是复杂而多面的,现大致归纳如下六个面,即:一、语法结构理解不当;二、词义理解不当;三、缺乏背景知识;四、缺乏专业知识;五、习惯势力影响;六、疏忽大意。
一、语法结构理解不当
者对语法结构理解不当,如分不清词性、指代关系以及句型等,就会直接造成误。
. Magnetic fields of the former kind are geerally about a million times weaker than the arth’s field ,whereas those originating from the traveling signals of nerve cells are even weaker, some hundred million times less than the earth’s field at their strongest.
[原]前一类磁场通常只有地球磁场的一百万分之一左右,而由神经细胞传播的信号产生的磁场则更弱,的时候也只有地球磁场的几亿分之一。
[分析]此处some 不是形容词(或称determiner限定词),而是副词,经常用在数词之前,相当于about“大约”,如There were some or people there.故some hundred million 应成“约一亿”。
[]……只有地球磁场的约一亿分之一。
. Now Jeffreys points out that, if a number of observations have been found to conform to a law, it is highly probable that next one will do so whether the law is true or not.
[误]现在杰佛利指出,如果已获得大量的观察资料与一条法则一致,非常可能下一条法则也将如此,不管该法则确与否。
[分析]此句的代词one,它指代observation而不是law,否则变成“法则与法则相一致”,这在逻辑上也自相矛盾。
[]……非常可以下一次观察也与该法则相一致,不管它确与否。
二、词义理解不当
英语词汇中一词多义的情况是相当多的,如“只知其一,不知其二”,就会造成错误理解。勤查和细查词典(包括用英语解释英语的英英词典)才能避免;所谓勤查是多查几本词典,所谓细查是从头到尾地查阅,不厌其烦,才能扩大视野,并找到合适的词义。
. For the balance of the section, let’s speak in straightforward and elementary terms to describe the function and form of the electronic computer.
[误]为使这一节平衡起见,我们将用简单明了的术语来描述这种电子计算机的功能和形式。
[分析]在《朗曼当代英语词典》balance词条下可查到money or something else which remains or is left over,又见例句:May I take the balance of my holidays before the end of September ?
[]在本节的其余部分,我们将用简单明了的术语来描述这种电子计算机的功能和形式。
. We have a sales force at present of twenty-four salesmen of the road, each with his own territory.
[误]目前我们有一支由名外勤推销员组成的推销队在途中,每人有他自己的推销领域。
[分析]在商业英语中on the road =away from home use,in regular travel on business esp. as a traveling salesman (Webster’s Third New International Dictionary of the nglish Language) ,故salesmen on the road 作“外勤推销员”解。
[]目前我们有一支由名外勤推销员组成的推销队伍,每人有自己的推销地盘。
. Sleeping late on weekends can also disrupt your circadian rhythm.
[误]周未迟睡也会打乱人体的日夜周期。
[分析]此句 sleeping late误为“迟睡”即“睡得晚”,“晚睡”),实际上它表示“起得晚”或“睡懒觉”。《从中式英语到英语》的作者Janet Adams 写道:“Remember that sleep late means to get up late and not go to bed late.
[]周末睡懒觉也会打乱人体的日夜周期。
三、缺乏专业知识
科技往往涉及众多领域,各种专业,为了提高质量,者不仅要熟练掌握英汉两门语言,而且也应具有一定的专业知识的素养。隔行如隔山,每个专业都有各自一套术语。
. By the age of Gauss had discovered for himself and proved a remarkable theorem in number theory known as the law of quadratic reciprocity.
[误]高斯十九岁已经独立地发现并证明了数理定理——二次互反律。
[分析]将number theory 误为“数理”,系不了解专业所致,其实它在数学上是指“数论”,与“数理”是两个不同的概念。
[]……并证明了数论中的一个卓越定理,名谓二次互反律。
. Designed to predict the motions of hesavenly bodies ,it does its job with unbelievable accuracy——better than one in a hndred million for the motion of the earth around the sun——and it remains in daily use to predict the orbits of moons and planets ,comets and spacecraft.
[误]这个旨在预测天体运行的理论,其准确性令人难以置信——以地球绕太阳运转为例,其误差仅略大于一亿分之一,并且时至今日仍然每日要用它来预测卫星和行星、慧星和航天器的运行轨道。
[分析]原文并无“仅略”的含义,应删去。Better than 修饰accuracy,意为“准确度胜于”或“比……更为准确”,即“误差小于”。
[]……,其误差小于一亿分之一,……。
. When allowance is made for the separate auxiliary load the consumption can rise to nearly Ib/SHP hour and this is generally about % better than the overall fuel consumption of a steam plant at cruising speed.
[误]当考虑分开的辅机负荷时,其耗油率几乎能增加到磅/轴马力小时,一般来说比蒸汽装置的巡航总油耗大约多%。
[分析]此处better than 用来修饰“油耗”时必然指油耗低,而不是指油耗高。
[] ……,一般来说,这是比蒸汽装置在巡航速度时的总油耗约低%。
四、缺乏背景知识
者如不了解所内容的背景,也易造成望文生义。
. Anyone who has tugged heavy hand baggage down endless airport corridors, or waited for a deluged flight in a sterile lounge will bow how user unfriendly many airports are in design terms .
[误]任何人只要他曾拖着沉重的随身行李,走过无止境的机场走廊,或者曾在枯燥乏味的休息室里等候延误的班机,都会体会到许多机场在设计上对旅客多么不便。
[分析]此处endless 误为“无止境的”,实际上作“环状的”解(circular,with the ends joined ),一般大型国际机场,从候机室通向各跑道的走廊呈环状,两头是相联接的。
[] ……,走过环形的机场走廊,……
. I am/ we are carrying currency or monetary instruments over $ U.S. or foreign equivalent.
[误]我(我们)携带有货币或价值超过美元的仪器或相当于美元的外币的仪器。
[分析]原将instruments 作“仪器”解,显然是缺乏背景知识和脱离上下文所造成的失误。此处系指“证券,票据”;monetary instruments 应“金融证券”。
[]我(我们)携带超过美元或等值外币现金或金融证券。
五、习惯势力影响
习惯势力也会造成误,如下列句中的at the same time,也许这一短语太熟悉了,因此往往习惯地成“同时”,其实此处上下文并不存在时间上的关系,而是让步关系。
. In most cases,…he knows that certain manufacturing processes will have to be employed .In many instances ,the selection of a specific material may dictate what processing must be used .At the same time .when certain processes are used ,the design may have to be modified in order for the process to be utilized effectively and economically.
[原]在大多数情况下,……他知道必须采用某些制造过程。在许多情况下,选择特定的材料就规定了须用什么加工过程。同时在采用某些加过程时,可能要修改设计,以便有效地、经济地利用这些加工过程。
[分析]at the same time 有两项释义“同时”和“然而”。上句中该短语并非指时间上的关系,而是用这个短语引出一个需要人们注意的事实。英语词典中至少有八部国外出版的词典,在at the same time 条下仅列出however一项释义。据国内首届一指的《英汉大词典》编写组称:至于为何有些词典只有however解,可能编篡者不收习语的literal meaning 之故,笔者以为言之有理。
[改] ……。然而在采用某些加工过程时,……。
. The force of gravity and the friction of the air near the earth are working against the satellite.
[分析]英文可说near the earth,不能照“地球附近”,因该词语仅指位置(location),即直线距离(linear distance),但地球不是单一平面,而是球体。
[]引力和地球附近的空气阻力对卫星起阻碍作用。
六、疏忽大意
有些作总体上说是高质量的,但也有望文生义的现象,如不属于本文上述五个面的原因,则可能是疏忽大意所致。
. Feedback, which one-way communication like the printed page fails to provide, makes learning easy and, in the case of motor skills,is essential.
[误]反馈能使学习变得便,而象印刷品之类的单向信息传递就没有反馈。在学习驾驶摩托车时,反馈更必不可少。
[分析]in the case of“就…来说(而言),论到,提到,至于”。Motors skills 是教育学上的名称,指“运动技能”,而不是指“摩托车驾驶”。
[] ……就运动技能而言,反馈更必不可少。
. The results of that decision can now be evaluated as the first ships of the new gas turbine Navy far enough advanced to enable a comparison to be made with existing steam turbine warships.
[误] ……,并以英海军第一艘先进的新型燃气轮机舰只与现有蒸汽轮机舰只相比来估价这个决定的结果。
[按]将first 误为“第一艘”,将advanced误为“先进的”,均系不认真严肃所致。
[]现在可以来评论这一决定的结果了,因为英国海军首批新燃气轮机舰只已大有进展,足以用来和现有的汽轮机军舰作一比较。
. There is generally an advantage in being able to keep propelling machinery as far aft as a large gearbox restricts possible, but this positioning.
[误]一般来说,使推进装置尽可能远离舰尾是有利的,但是这样布置会受到大齿轮箱的限制。
[分析]如far aft 为“远离舰尾”,意思就完全颠倒了。此处far相当于much,considerably,to a great extent. Aft [a : ft ]非常接近船尾。由于“尽可能接近舰尾”这一概念已相当明确,故“非常”可不出。
[]一般来说,使推进装置尽可能靠近舰尾是有利的,但是这种布置会受到大齿轮箱的限制。
最后尚须指出,有时望文是由多种因素所造成,请看下面的句子系受词汇、专业、习惯等影响。
In practice ,a rotor weighing about tons and rotating at , r .p . m . may be so well balanced that the motion ,except for sound ,is just perceptible.
实际上,一根据重约吨、每分钟转的转子可以平衡得非常好,以致除了响声外,人们几乎觉察不出它是在转动。
[分析]此处just =almost not, hardly 曾误为“好觉察得出……”,这样意思就反了。
[create_time]2023-01-26 08:49:00[/create_time]2023-02-10 02:50:03[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]学霸邓班长[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.bb6f918d.sjPEf6VHFF0SIpZvDsMO_g.jpg?time=6830&tieba_portrait_time=6830[avatar]TA获得超过363个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]10[view_count]
英语中使用单引号还是双引号?
英语中单引号、双引号都在使用,只是具体的使用方式有所不同。1、双引号(1)表示文中的人说的话。"I've been thinking about this afternoon, you know,"said Halliday rather suddenly.(2)引用单词或短语。How do you spell the word "across"?(3)不寻常的词语也常用引号,以引人注意。The noun to which a relative pronoun refers is called the "antecedent" of the pronoun.关系代词所指代的名词唤作关系代词的“先行词”。2、单引号单引号多用在英国。She enjoyed the film 'Madame curie'.她很欣赏影片《居里夫人》。(英国习惯)She enjoyed the film "Madame Curie." (美国习惯)
[create_time]2021-12-04 15:13:04[/create_time]2021-12-17 17:56:28[finished_time]1[reply_count]7[alue_good]树枝上的小家雀儿蹦蹦跳跳[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.36357e5f.3yrV-T9AIHAr-NF3tuz6zQ.jpg?time=11742&tieba_portrait_time=11742[avatar]TA获得超过1232个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]27231[view_count]英语中有没有双引号?
英语的标点符号中共有10种:句号(period),逗号(comma),冒号(colon ),分号(semi-colon),问号(question mark),感叹号(exclamation mark),破折号(dash),引号(quotation mark)包括双引号和单引号,连字符(hyphen),省字符(apostrophe)。英语中没有书名号(《 》)和顿号( 、)。
[create_time]2021-09-28 15:18:44[/create_time]2021-10-13 13:12:11[finished_time]29[reply_count]8[alue_good]出海渔父[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.9ae3baa4.R-7E1dGs9Devw8FK59sGiA.jpg?time=5026&tieba_portrait_time=5026[avatar]好好学习,天天向上[slogan]出没池塘,小溪小河。[intro]4392[view_count]