foreveratyourfeet

时间:2024-08-11 16:32:32编辑:奇闻君

你们好!Forever AT Your Feet。这中文是什么意思?怎么读?

中文意思是“永远追随”。
英文原文:
Forever AT Your Feet
英式音标:
[fəˈrevə] [æt; ət] [jɔː; jʊə] [fiːt]
美式音标:
[fəˈɛvə] [æt; ət] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [fit]
它是一首歌的名字
英文原文:
A locket on a chain
  A bow that’s made from rain
  A briar grows entwined with rose
  I’ve come to be forever at your feet.
A blossom pages pressed
  A knocking at my chest
  Oh,winding road please take me home
  I long to be forever at your feet.
And I hope that you won’t mind, my dear
  When you see my eyes are lined, my dear
  It’s because I’ve waited all these years
  For your kisses sweeter than milk
  And your touch that’s softer than silk
  For your treasures I will be forever at your feet
And I hope that you won’t mind, my dear
  When you see my eyes are lined, my dear
  It’s because I’ve waited all these years
  For your kisses sweeter than milk
  And your touch that’s softer than silk
  For your treasures I will be
英式音标:
[ə; eɪ] locket [ɒn] [ə; eɪ] [tʃeɪn]
[ə; eɪ] [baʊ] [ðæt; ðət] [es] [meɪd] [frɒm; frəm] [reɪn]
[ə; eɪ] briar [ɡrəʊ] entwined [wɪð] [rəʊz]
[aɪ] ve [kʌm] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [biː] [fəˈrevə] [æt; ət] [jɔː; jʊə] [fiːt] .
[ə; eɪ] [ˈblɒs(ə)m] [ˈpeɪdʒɪz] [prest]
[ə; eɪ] [nɒkɪŋ] [æt; ət] [maɪ] [tʃest]
[əʊ] , [ˈwaɪndɪŋ] [rəʊd] [pliːz] [teɪk] [miː] [həʊm]
[aɪ] [lɒŋ] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [biː] [fəˈrevə] [æt; ət] [jɔː; jʊə] [fiːt] .
[ənd; (ə)n; ænd] [aɪ] [həʊp] [ðæt; ðət] [juː] [wʌn] [tiː] [maɪnd] , [maɪ] [dɪə]
[wen] [juː] [siː] [maɪ] [ˈaɪz] [ɑː] [laɪnd] , [maɪ] [dɪə]
[ɪt] [es] [bɪˈkɒz] [aɪ] ve [weɪt] [ɔːl] [ðiːz] [ˈjɜːz]
[fɔː; fə] [jɔː; jʊə] [kɪs] sweeter [ðæn; ð(ə)n] [mɪlk]
[ənd; (ə)n; ænd] [jɔː; jʊə] [tʌtʃ] [ðæt; ðət] [es] [sɒft] [ðæn; ð(ə)n] [sɪlk]
[fɔː; fə] [jɔː; jʊə] [ˈtreʒə(r)] [aɪ] [wɪl] [biː] [fəˈrevə] [æt; ət] [jɔː; jʊə] [fiːt]
[ənd; (ə)n; ænd] [aɪ] [həʊp] [ðæt; ðət] [juː] [wʌn] [tiː] [maɪnd] , [maɪ] [dɪə]
[wen] [juː] [siː] [maɪ] [ˈaɪz] [ɑː] [laɪnd] , [maɪ] [dɪə]
[ɪt] [es] [bɪˈkɒz] [aɪ] ve [weɪt] [ɔːl] [ðiːz] [ˈjɜːz]
[fɔː; fə] [jɔː; jʊə] [kɪs] sweeter [ðæn; ð(ə)n] [mɪlk]
[ənd; (ə)n; ænd] [jɔː; jʊə] [tʌtʃ] [ðæt; ðət] [es] [sɒft] [ðæn; ð(ə)n] [sɪlk]
[fɔː; fə] [jɔː; jʊə] [ˈtreʒə(r)] [aɪ] [wɪl] [biː]
美式音标:
[e] locket [ɑn] [e] [tʃen]
[e] [baʊ] [ðæt] [es] [med] [frəm] [ren]
[e] briar [ɡroʊ] entwined [wɪð] [roz]
[aɪ] ve [kʌm] [tuˌtə] [bi] [fəˈɛvə] [æt; ət] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [fit] .
[e] [ˈblɑsəm] [ˈpeɪdʒɪz] [prest]
[e] [nɒkɪŋ] [æt; ət] [maɪ] [tʃɛst]
[o] , [ˈwaɪndɪŋ] [rod] [pliz] [tek] [mi] [hom]
[aɪ] [lɔŋ] [tuˌtə] [bi] [fəˈɛvə] [æt; ət] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [fit] .
[əndˌ ənˌænd] [aɪ] [hop] [ðæt] [ju] [wʌn] [tiː] [maɪnd] , [maɪ] [dɪr]
[wɛn] [ju] [si] [maɪ] [ˈaɪz] [ɑr] [laɪnd] , [maɪ] [dɪr]
[ɪt] [es] [bɪˈkɔz] [aɪ] ve [weɪt] [ɔl] [ðiz] [ˈjɜːz]
[fə] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [kɪs] sweeter [ðæn] [mɪlk]
[əndˌ ənˌænd] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [tʌtʃ] [ðæt] [es] [sɔːft] [ðæn] [sɪlk]
[fə] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈtreʒər] [aɪ] [wɪl] [bi] [fəˈɛvə] [æt; ət] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [fit]
[əndˌ ənˌænd] [aɪ] [hop] [ðæt] [ju] [wʌn] [tiː] [maɪnd] , [maɪ] [dɪr]
[wɛn] [ju] [si] [maɪ] [ˈaɪz] [ɑr] [laɪnd] , [maɪ] [dɪr]
[ɪt] [es] [bɪˈkɔz] [aɪ] ve [weɪt] [ɔl] [ðiz] [ˈjɜːz]
[fə] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [kɪs] sweeter [ðæn] [mɪlk]
[əndˌ ənˌænd] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [tʌtʃ] [ðæt] [es] [sɔːft] [ðæn] [sɪlk]
[fə] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [ˈtreʒər] [aɪ] [wɪl] [bi]
音标翻译:http://www.yinbiao5.com/18.html
走不完的路是寂寞
做不完的梦是迷惘
唱不完的歌是等候
写不完的爱是难过
今晚的雨下得滂沱
让人无法入睡
心随着雨在流失
没有了爱人如何能不憔悴
远处的街灯在痛苦的闪烁
陪伴着我寂寞的颓废
夜雨之中
有几个人和我一样偷偷的落泪
不再找个肩膀
不再需要别人的安慰
今后的日子
只想一个人静静的疲惫


Forever At Your Feet的中文歌词是什么意思

中文名称:forever at your feet
所属专辑:Sleepy Little Sailor
发行时间:2001年
歌曲原唱:Oh Susanna
歌词:

Forever At Your Feet
A locket on a chain
  A bow that’s made from rain
  A briar grows entwined with rose
  I’ve come to be forever at your feet.
A blossom pages pressed
  A knocking at my chest
  Oh,winding road please take me home
  I long to be forever at your feet.
And I hope that you won’t mind, my dear
  When you see my eyes are lined, my dear
  It’s because I’ve waited all these years
  For your kisses sweeter than milk
  And your touch that’s softer than silk
  For your treasures I will be forever at your feet
And I hope that you won’t mind, my dear
  When you see my eyes are lined, my dear
  It’s because I’ve waited all these years
  For your kisses sweeter than milk
  And your touch that’s softer than silk
  For your treasures I will be

翻译:
【版本1】
一个饰着链子的精美礼品盒
一张用雨水打就成的弓
一丛和玫瑰交织生长着的野蔷薇
我已来到你身边并和你永相随
一纸被按下的花页
一声在我胸前的敲击
噢,盘旋山路间请带我回家
我是那么渴望永远伴在你身边
亲爱的,我希望你不要介意
当你看到我的深陷的眼眸,亲爱的……
这些年我无日不夜的在想着你
想着你那如牛奶般甜美的亲吻
想着你那轻柔如同丝绸般的抚触
因你的珍惜,我知道了你就是那个我愿意相伴一生的人
亲爱的,我希望你不要介意
当你看到我的深陷的眼眸,亲爱的……
这些年我无日不夜的在想着你
想着你那如牛奶般甜美的亲吻
想着你那轻柔如同丝绸般的抚触
因你的珍惜,我知道了你就是那个我愿意相伴一生的人
【版本2】
走不完的路是寂寞
做不完的梦是迷惘
唱不完的歌是等候
写不完的爱是难过
今晚的雨下得滂沱
让人无法入睡
心随着雨在流失
没有了爱人如何能不憔悴
远处的街灯在痛苦的闪烁
陪伴着我寂寞的颓废
夜雨之中
有几个人和我一样偷偷的落泪
不再找个肩膀
不再需要别人的安慰
今后的日子
只想一个人静静的疲惫


求Oh Susanna的Forever at your feet的歌词以及翻译

Knocking on the triad (雷声隆隆、雨声凄凄、心绪在飞)

A boat that makes for rain (汪洋中的小船又遭雨袭风摧)

A briar grows in twain with roses (我是生长在玫瑰园里的一朵野蔷薇)

Come to rid (挣扎着默默祈祷)

Forever at your feet (永远与你相随)

Glass and pinch of breast (脆弱的心似玻璃欲碎)

Knocking at my tray (雨滴声声,痛彻我心肺)

While leave on (我已觉得疲惫)

Please take me home my long to leave (请带我回家,我始终渴望着)

Forever at your feet (永远与你相随)

And I hope that you won’t mind, my dear (希望你别介意,我亲爱的)

When you see my eyes are lie, my dear (那天你见到的是我眼中的谎言,悔恨的泪)

It’s because I avoided all these of you (因为爱情游戏太累,所以我想逃避,想忘掉全部的你才选择后退)

All your kisses, sweeter than mint (可是你的吻,如薄荷般芳香让人回味)

And touch them (每每想起)

Softer than sea (暧暧心中就象海风在吹)

Oh, treasure (哦,宝贝儿)

I would be~~~ (我希望~~~)

And I hope that you won’t mind, my dear (希望你别介意,我亲爱的)

When you see my eyes are lie, my dear (那天你见到的是我眼中的谎言,悔恨的泪)

It’s because I avoided all these of you (因为爱情游戏太累,所以我想逃避,想忘掉全部的你才选择后退)

All your kisses, sweeter than mint (可是你的吻,如薄荷般芳香让人回味)

And touch them (每每想起)

Softer than sea (暧暧心中就象海风在吹)

Oh, treasure (哦,宝贝儿)

I would be~~~ (我希望~~~)

Forever at your feet (永远与你相随)

Forever at your feet (永远与你相随)


上一篇:王洁曦去世

下一篇:wonderfuldays