Boy will be boys
可以用单数,但中学里我们老师是教的复数。用复数时就是泛指了,我们老师老说我们本性难移…………
这里的第一个Boy表示某一个男孩,是在对一个特指的男孩说。
后面的才是男孩(淘气、调皮)的统称。
Boy(Or pl.) will be boys.
男孩终归是男孩。/男孩免不了淘气。
这个英谚全文是:Boys are boys, and employ themselves with boyish matters.男孩终归是男孩,他们做的事情总带有男孩子气。
当人们看到一些男孩子恶作剧时,人们往往耸耸肩说这句谚语。这是使用场合。
当你在特定情况下,模仿Boy will be boys.说Girl will be girls.未尝不可,且能达到某种修辞效果;但是意义可能会发生变化。
中性地表达“本性难移”可以说成:Can a leopard change his spots?这也是地道、诙谐的表达。
懂英文的高手速度来,谢谢了快来解答!
在你的一生中,至少会有一段时间,你为了某人而忘却自我,不求回报,不求陪伴,不求拥有也不求爱。只是请你在我最美的年华中遇到你。我爱和习惯于与那些改变的事物保持一定的距离。只有用这样我才能知道不会被时间遗弃。例如,当你爱上一个人的时候,周围一切都在变化之中。然后我后退一步,静静地观察它,我看到真实的感情。当你年轻的时候,你可能想拥有几个爱情的经历。但随着时间的推移,你会意识到,如果你真的爱某一个人,整个生命都是不够的。你需要时间去了解、宽恕和爱。所有这些都需要有一个宽阔的胸怀。还有谁没有为秘密的爱而饱受折磨? 我们总是认为爱情是很沉,很沉的,是世界上最沉重的东西。但是有一天,当你回首往事的时候,你突然意识到,它总是很轻、很轻的。我们都认为爱是非常深刻的,但事实上它是很浅薄的。最深的和最沉重的爱必须随着时间增长。
boy will be boys 是什么意思?
本性难移!
"Boys"(pl.)
will
be
boys.
男孩终归是男孩。/男孩免不了淘气。
这个英谚全文是:Boys
are
boys,
and
employ
themselves
with
boyish
matters.男孩终归是男孩,他们做的事情总带有男孩子气。
当人们看到一些男孩子恶作剧时,人们往往耸耸肩说这句谚语。这是使用场合。
当你在特定情况下,模仿Boys
will
be
boys.说Girl
will
be
girls.未尝不可,且能达到某种修辞效果;但是意义可能会发生变化。
中性地表达“本性难移”可以说成:Can
a
leopard
change
his
spots?这也是地道、诙谐的表达。