gossip girl 第四季 第4集结尾 chunk 对blair说了什么
C:I know what you did, Blair.
我知道你做了什么,B.
It's despicable, even for you.
这么做很卑鄙,即使是你。
Do you hate me so much that you can't stand to see me happy?
你就那么恨我很到不能看到我快乐吗?
B:No.不是
C:So why did you drive the person I care most about out of town?
那你为什么把我最在乎的人赶出城?
B:Eva left?Chuck, I never meant to...
Eva 走了吗? chuck, 我从没想…
C:Make her leave me?Of course you did.
让她离开我? 你当然做到了。
I need to know why.我要知道为什么。
Is it possible you still love me?
有没有可能,你还爱我?
B:How could I still love you after what you did?
在你做了那些事之后我怎么能还爱你?
C: So you did it just to hurt me.
所以你做这些只是为了伤害我。
Eva made me into someone I was proud to be.Eva让我成为了一个能为自己骄傲的人。
You just brought back my worst self.你却让我重新回到最坏的自己。
This means war,Blair.这意味着战争,Blair。
B:Chuck
C:Me versus you. 你我敌对
No limits. 没有尽头。
全是自己打的……
gossip girl第五季Blair 给chuck表白
Chuck: It's only that so smiple. You told me you loved me.
恰克:就是那么简单。你说过你爱我。
Chuck: I know it was true.
恰克:我知道那是真的。
Blair: It is. Of course I love you, Chuck. I'll always loved you. I love you more and more
布莱尔:是真的。我当然爱你,恰克。 我一直都爱 你。 我 对 你 的 爱 与 日
everyday. If it's even possible to love someone that much.
俱 增 。 已是爱一个人所能达到的极致了。
Chuck: Then get of out here with me right now. We can go anywhere, just as long as we're
恰克:那现在就和我离开这儿。 随便去哪里,只要我们在一起就好。
together.
Blair: I know you can't understand and I don't expect you to(too,搜狐视频里的是to,可根据剧情应该是too吧).
布莱尔:我知道你无法理解,我也不指望你能懂。
绯闻女孩中Chuck和Blair恋爱过程
第一季的第一集的时候.就天真的认为,这是一个,两男两女的纠结故事,像韩剧一般.想说最后一定是serena和nate在一起,blair和dan只是出来打打酱油的,至于chuck、那应该是每个剧本里该有的反面人物.后来,就真的觉得自己是天真了.
绯闻女孩,这是一个多么复杂又庞大的故事.从头开始就是没有喜欢过blair.怎么说,把blair摆到现实生活,我就是会讨厌她.傲慢、毫无亲和力、为了自己想要的会使手段、有时候又会无理取闹,对自己的所作所为一直振振有词、、、相比而言,serena就会好很多.但是我想说,其实,serena是一个驾驭不了的女人,她的内心比blair要强大很多的很多,blair比serena脆弱太多.就像,serena是不允许自己爱上chuck这样的混蛋,但是blair爱上了.就像blair需要chuck说出那三个字,八个字母的I love you,因为chuck的毫无举动而伤神.就像serena面对曾经相爱的dan可以做到好不尴尬,但是blair面对chuck就会有所反应、、、
总以为,爱的最深的会是serena和dan,但是最后变成了blair和chuck.nate了解chuck.他说blair是chuck都缓解不了的疼痛,所以他藏掉了blair的结婚请柬.chuck发现后只是说出了一段让人产生错觉的富有哲理的话,他隐藏自己的疼痛和身上那个飙车的伤.
在第四季的最后一集.blair赶去和他的摩洛哥王子说分手,而chuck却对他们说了祝福.他们之间是伟大的爱,每一次争吵只会让他们更爱对方.blair说,离开你让我用尽了所有的力气.chuck说,可是我必须放手,让你去到最爱你的能给你幸福的人身边。最后还是幸福地在一起了。
Gossip girl第一季到第三季chuck对blair说过的感人的话
Chuck Bass: I'am Chuck Bass. No one cares.
我是Chuck Bass.谁会在乎。
Blair Waldorf: I do. Don't you understand? I'll always be here, I don't want you going anywhere, I couldn't bear it. So whatever you wanna do to yourself.
Please don't do that to me. Please!
我在乎。懂吗?我会一直在,我不想你去任何地方,我不能忍受。所以,无论你想对自己做什么,请不要这样对我!
Chuck Bass: I'm sorry.
对不起。。。
Blair Waldorf: I want to believe, but I can't. You hurt me too mant times.
我想相信,但是我不能。你伤我伤的太多了。
Chuck Bass: You can believe me this time.
这次你可以相信我。
Blair Waldorf:Oh. That's it?
就这样?
Chuck Bass: I love you too.
我也爱你。 Blair Waldorf: Thanks for the lift home.
谢谢你的顺风车。
Chuck Bass: You were amazing up there.
你太迷人了。。。。
**** Blair Waldorf:You sure?
你确定?
Chuck Bass: The reason we can't say those three words to each other isn't
because they aren't true.
我们不能说这三个字的原因是那不是真的。
Blair Waldorf: Then why?
为什么?
Chuck Bass: I think we both know, the moment we do, it won’t be the start of something, it’ll be the end. Think about it, Chuck and Blair going to the
movies? Chuck and Blair holding hands?
我们都知道,如果我们在一起,那不是意味着开始,而是结束。想想,难道Chuck and Blair 一起去看电影?Chuck and Blair 手拉着小手??
Blair Waldorf: We don’t have to do those things. We can do the things we like.
我们不需要做这些事情。我们只要做我们喜欢做的事情。
Chuck Bass: What we like is this.
比如什么。
Blair Waldorf: The game.
爱的游戏。
Chuck Bass: Without it, I'am not sure how long we'd last. It'd be just a matter of time before we messed it all up. Look, I'd rather wait. Maybe in the future…
如果没有这些,我不能确定我们能在一起多久。我们搞杂一切只是时间问题。我宁愿等。或许将来。。。
Blair Waldorf: I suppose there could be some excruciating pleasure in that Blair Waldorf:Chuck! Stop! Don’t go. Or if you have to leave, let me come with you.
给我停下!不要走!如果你要离开,带上我。
Chuck Bass: I appreciate the concern.
谢谢你的关心。
Blair Waldorf: No. You don’t. You don’t
appreciate anything today. But I don’t care.
Whatever you’re going through, I want to be there for you.
不,你不需要。你今天不用感谢任何事情。我不管你要去做什么,
我只想在陪着你。
Chuck Bass: We talked about this. You are not my girlfriend.
我们讨论过这件事。你不是我女朋友。
Blair Waldorf: But I am me. Find you are you. We’re Chuck and Blair. Blair and Chuck. The worst thing you’ve ever done, the darkest thought you’ve ever had,
I will stand by you through anything.
我是我,你是你。我们是Chuck 和 Blair。Blair 和Chuck。
就算你做出什么最坏的事情,我都会在你身边。
Chuck Bass: Find why would you do that?
为什么要这样?
Blair Waldorf: Because I love you.
因为,我爱你。
Chuck Bass: Well that’s too bad.
这太遗憾了。
Chuck: I’d like to propose a toast.
我想提议干杯。
My father is someone who goes after what he wants. Find Lily was no exception.
我父亲是个喜欢追求梦想的人。Lily也不例外。
In typical Bass-man fashion his pursuit was direct and at times not exactly subtle.
依照Bass家男人的传统作风,他的追求很直接,然而有时,却又十分笨拙
One thing I learned from my father’s courtship of Lily is the importance of perseverance.
在我父亲,对Lily 追求中 ,我学到一件事 , 就是不屈不挠的重要。在遇到真爱时,你不能轻易放弃 ,即便你爱慕的对象,求你放弃。
One thing I learned from Lily is the importance of forgiveness.
而我从Lily 身上所学到的,就是宽容 。
She gave my father the gift of a second chance and, in kind.
她给了我父亲第二次机会
I watched him become someone actually worthy of that gift.
我看到他成为了一个值得这次机会的男人。
Find one day I hope I’ll be lucky enough to find someone who will do the same for me.
To the happy couple!
有天,我希望自己也能够同样幸运,找到一个,愿为我做同样付出的人
祝福这幸福的一对! Blair Waldorf:Last fall you said we couldn’t be together, and I believe you. But everytime I try to move on, you’re right there, acting like..
你说我们不能在一起,我相信了。但是每次我想离开的时候,
你有出现在我面前,像。。。
Chuck Bass: Fucking like what?.
像什么??
Blair Waldorf: Like.. maybe you want me to be as unhappy as you are.
像,也许你想让我和你一样难过。
Chuck Bass: I would never wish that on any one. I want you to be happy.
我从没这么想过。我希望你快乐。
Blair Waldorf: Then look down deep. Into the soul I know you have, and tell me if what you feel for me is real, or if it’s just a game. If it’s real, we’ll figure it out.. all of us. But if it’s not, them please Chuck, just let me go.
在你的灵魂深处,我知道你知道的,告诉你对我的感觉是真的,还是,这仅仅是一场游戏。如果是真的,我们就开始,一起。如果不是,那请让我走。
Chuck Bass:It’s just a game. I hate to lose. You are free to go.
这就是一个游戏。我讨厌失去。你可以走了。
Serena: Chuck, why did you just do that?
Chuck,你为什么要这么做?
Chuck Bass: Because I love her and I can’t make her happy.
我爱她,但是我却不能让她快乐。 Chuck: This isn’t you.
Blair: How would you know?
Chuck: Because I know you better than I know myself.
Blair: Oh, right. You can see right through me, can’t you Chuck? Right to my core. Do you remember the first time you saw the real me? The Blair that danced for you that night at Victrola? The Blair with none of the hang-ups, none of the frustration….That’s the blair right here. Take me now.
Chuck: Why?
Blair: To prove nothing matters.
Chuck: No. This isn’t you. It’s not the Blair I want. Blair: Chuck, aren’t you done trying to ruin my night?
Chuck: Look, I never should have abandoned you. I knew that I had made
the wrong decision as soon as your plane took off. I distracted myself
all summer, hoping that I wouldn’t feel it. But I still do.
Blair: Find?
Chuck: I was scared. I was scared that if we spend the
whole summer together. Just as.. you would see.
Blair: See what?
Chuck: Me. Please don’t leave with hime.
Blair: Why? Give me a reason. Find I am Chuck Bass doesn’t count.
Chuck: Cause you don’t want to.
Blair: Not good enough.
Chuck: Cause I don’t want you to. What else is there?
Blair: The true reason I should stay right where I am and not get in the car.
Three words,eight letters. Say it, and I’m yours.
Chuck: I……I….
Blair: Thank you. That’s all I needed to hear. Blair: I’m not in the mood Chuck, this has been pretty much the worst birthday ever
Chuck: Well, maybe it can be salvaged.
Blair: Is that you sex tape?
Blair: It’s the Ericson-Beamonn necklace. No, I couldn’t.
Chuck: Yes, you can.. Something this beautiful, deserves to be seen on someone worth of it’s beauty. I really am sorry. Chuck: Is that so? What names does he call you when you make love?
Where does he put his hand? Does he ….Have sex with me.
Blair: What?
Chuck: Just once. That’s all I need.
Blair: You are disgusting, and I hate you.
Chuck: Then why are you still holding may hand? Chuck: Dance with me.
Blair: What’s the point, Chuck. We’re never going to be them.
You said so, remember? It’s not for us.
Chuck: Maybe. But I wouldn’t change us.
Not if it meant losing what we have.
Blair: Find what do we have, Chuck? You tell me.
Chuck: Tonight. So shut up, and dance with me.