那些花儿歌词后面的英文什么意思
题主说的是范玮琪翻唱朴树的《那些花儿》吗?范玮琪的版本比朴树的原版多了下面一串英文歌词:where have all the flowers gonewhere the flowers gonewhere have all the young girls gonewhere have all they gonewhere have all the young men gonewhere have the sodiers gonewhere have all the graveyards gonewhere did they all gone直译过来就是“所有的花儿都去哪里了,花儿都去哪里了,所有的女孩都去哪里了,她们都去哪里了,所有的男孩都去哪里了,士兵都去哪里了,所有的墓地都去哪里了,它们都去哪里了”但其实这一段是有来历的:最早是德国女歌手 Marlene Dictrich 在二战期间唱的反战歌曲《sag mir, wo die blumen sind》后被改编为英文版《Where Have All The Flowers Gone》,好像也是有中文版的,题主有兴趣的话可以去了解一下哦——以上,希望能够帮到题主你
那些花儿 英文部分歌词。
歌名:那些花儿
歌手:范玮琪
作词:朴树
作曲:范范
发行时间:2010年
歌词:
那片笑声让我想起我的那些花儿
在我生命每个角落静静为我开着
我曾以为我会永远守在他身旁
今天我们已经离去在人海茫茫
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
我们就这样各自奔天涯
啦……想她。
啦…她还在开吗?
啦……去呀!
她们已经被风吹走散落在天涯
有些故事还没讲完那就算了吧
那些心情在岁月中已经难辨真假
如今这里荒草丛生没有了鲜花
好在曾经拥有你们的春秋和冬夏
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
我们就这样各自奔天涯
啦……想她
啦…她还在开吗?
啦……去呀!
她们已经被风吹走散落在天涯
Where have all the flowers gone?
Where the flowers gone?
Where have all the young girls gone?
Where did they all gone?
Where have all the young men gone?
Where the soldiers gone?
Where have all the graveyards gone?
Where have all they gone?
Where have all they gone?
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
我们就这样各自奔天涯
'啦啦啦啦啦啦啦 想他" 这歌词是出自哪一首歌啊
朴树、范纬琪都唱过
>
那片笑声让我想起
我的那些花儿
在我生命每个角落
静静为我开着
我曾以为我会永远
守在他身旁
今天我们已经离去
在人海茫茫
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
幸运的是我曾陪她们开放
啦………想她.
啦………她还在开吗?
啦………去呀!
她们已经被风吹走散落在天涯
----
有些故事还没讲完
那就算了吧
那些心情在岁月中
已经难辨真假
如今这里荒草丛生
没有了鲜花
好在曾经拥有你们的
春秋和冬夏
只记得有句歌词是啦拉拉啦啦拉拉拉 想他 好像是范玮琪的 什么歌啊
闪耀
播放
歌手:杨宗纬
语言:国语
所属专辑:闪耀
闪耀的年代
就要 不留任何遗憾
我们的年代
就算 挥汗 也要璀璨
闪耀 - 杨宗纬
词:戴钟伟
一个人面对大海
感受这世界的无奈
用热情在心里打节拍
我期待真实地存在
别无止尽地等待
让青春像火一样绚烂
梦 终于开始澎湃
努力把世界变舞台
我们想要的未来
正从四面 八方走来
勇敢迎向各种挑战
无懈可击的精采
闪耀的年代
就要 不留任何遗憾
我们的年代
就算 挥汗 也要璀璨
一个人面对大海
感受这世界的无奈
用热情在心里打节拍
我期待真实地存在
别无止尽地等待
让青春像火一样绚烂
梦 终于开始澎湃
努力把世界变舞台
我们想要的未来
正从四面 八方走来
勇敢迎向各种挑战
无懈可击的精采
闪耀的年代
就要 不留任何遗憾
我们的年代
就算 挥汗 也要璀璨
闪耀的年代
就要 不留任何遗憾
我们的年代
就算 挥汗 也要璀璨