尼采说过。与恶龙缠斗过久,自身亦成为恶龙;凝视深渊过久,深渊将回以凝视。 什么意思?
在与敌人的争斗中,过多的将注意力放在了敌人的身上,以至于迷失了自我,被敌人所同化;后面的深渊,应该可以理解为人性的弱点,想利用这些弱点,想做凌驾于凡人弱点之上的超人,必得洞察一切人性的弱点,同化这些弱点,这些弱点同时也在塑造你。所以说后半句的深渊和前半句的恶龙是同意反复,修辞学上表强调。除了恶龙没有任何生物能打败恶龙。自以为置身事外其实早被深渊吸引,对自己讨厌的性格念念不忘,你就会慢慢同化得一模一样,就是如此。弗里德里希·尼采,20世纪最伟大的哲学家,生于1844年,1889年开始堕入沉默,于11年后逝世。曾经让他,而至今仍让他如此重要的原因是,他对于价值,这一现代性中存在最令人不安而又影响持久的问题的清晰洞悉和发人深省的先见。他解决这个问题的尝试均未成功,但这些尝试所揭示出事物的深度,仍然超越今人所能企及的顶点。
与恶龙缠斗过久,自身亦成为恶龙;凝视深渊过久,深渊将回以凝视这句话什么意思?
简单的来说我理解为当你太过了解一个事物的黑暗面,了解它的内在动因,了解它的行为模式,了解它所带来的便利,很难不被其同化。同理,当你过分沉浸于某种不好的情绪或是经历,提醒自己要时刻引以为戒,也极难再摆脱负面的纠缠。本句出自尼采的JenseitsvonGutundBöse(BeyondGoodandEvil,《善恶的彼岸》,第四章《箴言的插曲》,第146小节。)(1886)。(弗里德里希·威廉·尼采)原文是德文:WermitUngeheuernkämpft,magzusehn,dassernichtdabeizumUngeheuerwird. UndwenndulangeineinenAbgrundblickst,blicktderAbgrundauchindichhinein.英文译本有:Hewhofightswithmonstersshouldlooktoitthathehimselfdoesnotbecomeamonster.Andifyougazelongintoanabyss,theabyssalsogazesintoyou.译文:凝视深渊者,深渊将回以凝视;屠灭恶龙者,自身亦成为恶龙。如果要是从尼采的哲学思考的话,就像是一个镜子一样,虽然我们看到的是同样的一句话,但每个人都有着不同的理解。这正是尼采自己追寻的一种远景式的表达方式,这也是尼采的哲学让人着迷的地方。比如说题主的这句话,我个人的理解是这样的:尼采的哲学是唯意志论,在康德和黑格尔层面的唯心主义辩证法是:显现的感觉世界即物质的抽象。但叔本华和尼采发觉我们引以为傲的理智或许是个谎言。也就是说我们的理智实际上是一种对于自身意志的自我合理化方式。这时候我们反思自己认识世界方式就会发现,我们认识世界的方法其实是通过自身的感受建立的。世界就像是一堵白墙,而我们所有的感受与思考实际上是一部名为意志的投影机在这堵白墙上的映射。因此我们在认识世界的过程中,其实是不断地通过认识世界而了解自己。在你停留于深渊面前凝视思考的时候,也正在透过深渊凝视你自己。你在与恶龙殊死搏斗的过程中,一定会不断地了解恶龙,在你知道了恶龙是怎样形成的时候,不难发现其实那条恶龙不存在于生活中,而存在于你的心里。扩展资料:《善恶的彼岸》于1885年夏动笔,翌年冬完成。写作此书有两个目的,一是解释烽阐述《查拉图斯特拉如是说》,一是为写作他最伟大的最重要的著作《强力意志》作准备。尼采在该书中力图界写“善”与“恶”这两个相对的词,为图区分不道德和非道德。他察觉到人们为使古代道德准则和现代人的需要相一致所做的努力,是有矛盾的,他认识到人们经常在道德理论和社会实践之间作出妥协。他的目的是确立道德与需要之间的关系,为人类行为构造一可操作的基础,所以,《善恶的彼岸》是尼采对一种新道德体系作出的最重要的贡献之一,触及了其哲学的许多最深层的原理。