求放牛班的春天歌曲翻译
分类: 娱乐/明星 >> 电影
问题描述:
看电影的时候,里面很多歌曲的意思都极其震撼,十分希望大家帮忙找一下翻译。包括那里面的主题曲,和那个描写夜晚的歌曲.....还有很多很多的极好的歌,希望大家帮忙!!!
太感谢了!!!
解析:
《放牛班的春天》早就看过,感觉不错,昨晚在CCTV6又看了一遍
法文原片名Les choristes指的是男生合唱团,但翻译竟然是“放牛班的春天”,一开始觉得中文翻译的挺有趣,是讲乡下放牛孩子成为合唱团员的故事吧,而且放牛的孩子竟然能够组成一个班,也够神奇的了。直到上个礼拜,才知道“放牛班”是台湾的翻译,意指‘合唱团’,但是内地上映就被误解,所以导演调侃:观众都会问牛在哪里啊?不过每人都会有不同的看法,有的人认为翻译的很‘台湾’,花哨而不贴切,而我却是因为这“不贴切”的名字而走进了它带给我的美妙世界。姑且不论翻译地好坏,它确实值得你去观赏。
Vois sur ton chemin
Les Choristes放牛班的春天 插曲,惊如天使般的男童声
Vois sur ton chemin
Vois sur ton chemin 看看你经过的路上
Gamins oubliés égarés 孩子们迷了路
Donne leur la main 向他们伸出手
Pour les mener 拉他们一把
Vers d'autres lendemains 步向往后的日子
Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向
L'onde d'espoir 希望之光
Ardeur de la vie 生命中的热忱
Sentier de gloire 荣耀之巷
Bonheurs enfantins 童年的欢乐
Trop vite oubliés effacés 转瞬消逝被遗忘
Une lumière dorée brille sans fin 一道绚烂金光
Tout au bout du chemin 在小道尽头闪亮
Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向
L'onde d'espoir 希望之光
Ardeur de la vie 生命中的热忱
sentier de la gloire 荣耀之巷
放牛班的春天主题曲
放牛班的春天主题曲是眺望你的路途。《眺望你的路途》是法国电影《放牛班的春天》的主题歌。布鲁诺·古莱谱曲,史菁译词。该曲获得第77届奥斯卡最佳音乐提名奖。《放牛班的春天》这样的剧情堪称法国版的“麻辣教师”;主体结构并不算新鲜,却把轻松逗趣、温馨可爱推到极致,并体现了对教师的尊重以及对问题学生的关怀,唤起了人们心灵的共鸣。该片没有美女、没有暴力、没有动作、没有太多商业元素,该片如一股清流,用最古典的技法说出了一则最纯真的故事,将长期被“电影机器”围攻的观众心灵彻底清洗了一番。这是一部轻松愉悦,并给人带来实实在在的艺术享受的电影。它一点也不压抑沉闷,而是活泼轻快的,还略带那么一点诙谐幽默,但它也不会像通常的法国喜剧片如《郁金香芳芳》那样的聒噪吵闹。它是潮湿温暖的记忆,是轻轻飞扬的柔风,观众们就那样苍白地面对它,不会喜悦,也不会悲伤,只会感动,而且是回味无穷的唏嘘感动,像我,则更会心存感激。影片在音乐之外的其他方面俱表现出色,尤其是对节奏和整体基调的把握非常纯熟,一点也不像初次出手的作品。
放牛班的春天蒙丹的歌词
途中遇上
迷途的羔羊
伸出你的援手
带领他们开创新天地
令他们从旁徨的深渊里
看到希望的涌现
生命的炽热
光辉的前路
童年的欢乐
一去不留痕
一线永远燃亮的金光
从道路的尽头
从旁徨的深渊里
感到希望的涌现
生命的炽热
光辉的前路
01.Vois sur ton chemin
Vois sur ton chemin 看看你经过的路上
Gamins oubliés égarés 孩子们迷了路
Donne leur la main 向他们伸出手
Pour les mener 拉他们一把(?)
Vers d'autres lendemains 步向往后的日子
Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向
L'onde d'espoir 希望之光
Ardeur de la vie 生命中的热忱
Sentier de gloire 荣耀之巷
Bonheurs enfantins 童年的欢乐
Trop vite oubliés effacés 转瞬消逝被遗忘
Une lumière dorée brille sans fin 一道绚烂金光
Tout au bout du chemin 在小道尽头闪亮
Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向
L'onde d'espoir 希望之光
Ardeur de la vie 生命中的热忱
sentier de la gloire 荣耀之巷
02.Caresse sur l'océan
(chorus)Caresse sur l'océan 海面上的清风
Porte l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭
Revenant des terres enneigées 从白雪皑皑的大地飞来
Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息
Au loin ton écho s'éloigne 远方你的回声飘离了
Chateaux en Espagne 西班牙的城堡
Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向 展开你的翅膀
Dans l'aube grise du levant 在灰色晨曦中
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路
Se découvrira le printemps 揭开春之序幕
(solo)Caresse sur l'océan 海面上的清风
Pose l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭
Sur la pierre d'une (i^)le immergée 停落孤岛的礁岩处
Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息
Enfin ton souffle s'éloigne 你的喘息终于远去了
Loin dans les montagnes 融入群山深处
(chorus)Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向 展开你的翅膀
Dans l'aube grise du levant 在灰色的晨曦中
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路
Se découvrira le printemps 揭开春之序幕
(solo)Calme sur l'océan
03.la nuit
O^ nuit viens apporter à la terre 哦 黑夜刚刚降临大地
Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力
L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜
Si doux est le concert de tes doigts chantant l'espérance 多么温柔是你歌颂希望的音乐寄语
Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux 多么伟大是你把一切化作欢梦的神力
(solo)O^ nuit, O^ laisses encore à la terre 哦,黑夜仍然笼罩大地
Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力
L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜
Est-il une beauté aussi belle que le rêve 难道它不比梦想更加美丽
Est-il de vérité plus douce que l'espérance 难道它不比期望更值得希冀
04.Cerf-volant 风筝
Cerf-volant
Volant au vent 空中飞舞的风筝
Ne t'arrête pas 请你别停下
Vers la mer 飞往大海
Haut dans les airs 飘向高空
Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐
Voyage insolent 率性的旅行
Troubles enivrants 醉人的回旋
Amours innocentes 纯真的爱啊
Suivent ta voie 循着你的轨迹
En volant 飞翔
Cerf-volant
Volant au vent 空中飞舞的风筝
Ne t'arrête pas 请你别停下
Vers la mer 飞过大海
Haut dans les airs 飘向高空
Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐
Et dans la tourmente 在暴风雨中
Tes ailes triomphantes 你高扬着翅膀
N'oublie pas de revenir 别忘了回来
Vers moi 回到我身边
05.Lueur d'été 夏日的微曦
Lueur d'été 夏日的微曦
Rêve animé 驿动的梦
Mon coeur s'enflamme 我的心燃起
Et soudain s'envole 蓦地腾飞
si loin du sol 远离大地
Et les larmes s'effacent 泪水已抹去
Loin des murs 了无痕迹
Je m'abandonne 我沉醉其中
Et tout rayonne 一切在闪耀
Voiles au vent 风中的船帆
Rivages au loin 远方的海岸
C'est le temps de l'été 这是夏天的时刻
Et souvent de liberté 歌颂自由的歌曲
Les nuages effacés 乌云被抹去
Premiers émois 夏天的初月
Frissons de joie 欢乐的震颤
Tout s'anime 一切在跳跃
Tout devient si léger 一切变得明亮
Vivre apaisé
J'oublie la honte et les pleurs
Loin des tourments 荣辱恐惧抛诸脑后
Terreurs d'enfants 孩子们的恐惧
Les tristes murmures 悲伤的呓语
Si loin des murs 了无踪影
Lueur d'été 夏日的微曦
Mon coeur s'enflamme 我的心燃起了
Et soudain s'envole 蓦地腾飞
Si loin du sol 远离大地
Et les larmes s'effacent 泪水已抹去
Loin des murs 了无痕迹
Je m'abandonne 我沉醉其中
Et tout rayonne 一切在闪耀
谁知道放牛班的春天谁唱的啊?
Clemence&Jean-Baptiste Maunier双童声协奏曲-Concerto pour deux voix
男声JB Maunier(Jean-Baptiste Maunier,. 就是” 放牛班的春天” 里的小男主角).
女声Clémence Saint-Preux(原作曲家的女儿)
原曲是音乐家Saint—Preux所作的 “Concerto for one voice”如今改编成童声合唱,Clemence & Jean—Baptiste Maunier 把美妙的童声演绎的淋漓尽致。Jean—Baptiste Maunier(让—巴提斯特 莫涅) 由《les choristes》(放牛班的春天)为观众熟悉,而合唱的女孩Clemence Saint—Preux正是原作曲的女儿。
协奏曲《Concerto pour deux voix》没有一点歌词,只是两个曼妙的童声在音乐的衬托下穿梭游离的,这种形式不失为展现最真切天籁歌喉的最佳方式,一切歌词的修饰都是多余的�6�4�6�4
这首无词合唱由两个十几岁的孩子完美演绎,jean—baptiste maunier 和 clemence 把童声的美妙表现得淋漓尽致,最近法国音乐电台在晚间反复播放,可见chorale收欢迎程度丝毫不减。luc记得几个月前法国 电视一台tf1曾举办过一场合唱晚会,全是经典的chorale曲目,这两个孩子也被主持人请上台作嘉宾,clemence还有 点腼腆,maunier 已经是轻车熟路了。毕竟才15岁的他从去年《les choristes》巨大成功中走来,已经踏上了星途。
1990年出生的maunier (莫涅)现在和父母兄弟住在里昂,他在天主教中学上学时发现了自己歌唱的天赋,其后被发掘出演了《les choristes》(放牛班的春天)为观众熟悉,与 clemence的合唱犹如金童玉女,不仅在法国,而且到加拿大,日本等世界各地参加演出。
maunier 每天要练习至少一个半小时的声乐,当然他自己除了古典和宗教音乐,还是像其它男孩一样喜欢摇滚和流行音乐,比如kyo。回到生活 中的maunier和朋友们一起娱乐,一起运动,一起踢足球,如同普通法国男孩一样。只不过成功早早的到来是否能真正造就一个优 秀的歌手呢,luc希望不久就能看到一个更加成熟的maunier出现在法国乐坛和影坛