怎么把用中文写的日本名字翻译成日文(带罗马音?
一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。
比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。
按照以上方法其两个名字应该是
陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい) 瑜字在普通的日文输入法中是没有的得用手写方式输入
彭艳蓉 彭(ほう)艶(えん)蓉(よう) 彭字也是普通输入法中没有的字,艳因为日语中没有这个字只有用(艶)代替。
求一些日本姓氏的罗马发音
1离宫(
りきゅう
)Rikiyu
2日暮(ひぐらし)
Higurashi
3神山(
かみやま
)Kamyama
4
夏目
(なつめ)
Natsume
5中川(
なかがわ)
Nakagawa
6坂井(
さかい
)
Sakai
7萩原(
はぎはら
)
Hagihara
8悠木(
ゆうき
)
Yuuki
9
五十岚
(いがらし)
Igarashi
10芳贺(
はが
)
Haga
11寺本(てらもと)
Teramoto
12宇多源(うただ)
Utada
13日比野(
ひびの)Hibino
14川西(かわにし)
Kawanishi
15竹之内(たけのうち)Tahanousa
16曾我部(そかべ)
Sokabe
17幸田(こうだ)
Kouda
18羽鸟(
はとり)
Hatori
19
元木
(もとき)
Motoki
20浅利(あさり)
Asari
21深津(ふかず
)
Fukazu
22香月(
かずき)
Kazuki
23羽生(
はにう)
Haniu
24
二见
(ふたみ)
Futami
求动漫名
魔力宝贝真女神转生 魔力宝贝,又名【魔力宝贝真女神转生】 甲斐光
小光游戏译名:甲斐刹那
CV:森久保祥太郎 刘杰(台)
家人:(漫画中)爸爸、弟弟长日差(又译甲斐永久 ,长日久,天使之子 类似人造人类)
富有正义感的男孩子,酷爱足球,学习成绩不是很好,但在战斗中却毫不含糊。在第一集中,人间界下了一场石头雨,由于他的房子被大块石头砸中而在跟房东说话时,被美奈的爷爷广海(自称宇宙第一的科学家)发现,把他带到了研究室,从那时起,他便知道了自己原来是跟美奈一样,是一名魔力战士。很容易相信别人。(如:高城杰特、翼魔龙),是他的优点(同时也是缺点)。手执魔力召唤枪,可以召唤同伴。
搭档:克尔(ク-ル) 要美奈
美奈游戏译名:要未来
CV:野上由加奈 杨凯凯(台) 王梦华(港)
家人:爷爷、爸爸
一个品学兼优的女孩。与爷爷生活在一起。爸爸一开始失踪在魔界,自小便抱着“要找到爸爸”的理想。在她爷爷的帮助下,终于将魔界之门打开了。手执魔力电脑,可以开启去魔界、人间界的入口,可以查询恶魔资料。 她性格像男孩,生气时会用“美奈飞腿”来K小光,这一招是小光无论如何也躲不过去的。
搭档:贝贝(べ-ル) 路西法
路西法CV:于正升(台)
魔界大魔王,企图征服魔界和人间界,拥有让善良宝贝变成魔界恶魔的能力,吸取人们的负能量作为能量。在26集被歼。
芬理尔(はんりぇ)、阿巴顿(ァバダッ):是路西法掌管的魔界恶魔,阿巴顿它自称为“神出鬼没的忍者。”他们每次都同时出现与消失。自从碰上了魔力战士,每次行动总是以失败告终。
芬理尔
CV:于正升
路西法的可爱部下,是路西法掌管的魔界恶魔,芬理尔外表凶狠,自恋,行为很搞笑。被小光说是“娘娘腔恶魔”,和阿巴顿是搭档,这组搭档经常遭遇别人嘲笑,对路西法忠心耿耿。和芬里尔每次都同时出现与消失。自从碰上了魔力战士,每次行动总是以失败告终。
阿巴顿
阿巴顿是路西法掌管的魔界恶魔,自称为“神出鬼没的忍者。”神出鬼没的黑影,和芬理尔是搭档,这组搭档经常遭遇别人嘲笑,对路西法忠心耿耿。和芬里尔每次都同时出现与消失。自从碰上了魔力战士,每次行动总是以失败告终。
魔娃
属性:电
继路西法之后的三大魔王之一,出现在“三人统治”篇。是魔界恶魔,企图征服魔界,拥有让善良宝贝变成魔界恶魔的能力。擅长使用雷电魔力,酷爱珍珠钻石。 喜爱金银珠宝,贪婪。后来在48集被杰魔儿消灭。
罗刹阎王
属性:火
继路西法之后的三大魔王之一,魔界恶魔,出现在“三人统治”篇。企图征服魔界,拥有让善良宝贝变成魔界恶魔的能力。擅长使用火焰魔力,以力量为主。喜欢用力量取胜,后来在48集被杰魔儿消灭。
铁甲鬼面
属性:风
魔界恶魔,继路西法之后的三大魔王之一,出现在“三人统治”篇,企图征服魔界,拥有让善良宝贝变成魔界恶魔的能力。擅长使用风的魔力,以战术为主。喜欢用计谋取胜,爱好设定战略,后来在40集在荷尔斯的帮助下被小光美奈及众多伙伴们一齐消灭。
杰魔儿
最终BOSS,出现在最后一集,由于杰特吸收魔界流星群的能量而产生的最坏的恶魔。后来被杰特、小光美奈和伙伴,等一齐消灭。
因长的像蜜蜂被魔力宝贝迷成为“皇家大马蜂”。
给你个视频地址,你去看看是不是你要的东西!
http://www.tudou.com/programs/view/BjWchQR61eU
求动漫名
来自风平浪静的明天《来自风平浪静的明天》(日语:凪のあすから),是2013年10月3日播映的日本电视动画。[1]漫画杂志《月刊Comic电击大王》(ASCII Media Works)2012年10月号该杂志发表了P.A. Works制作动画的协同企画[2]。2013年台湾地区i-Fun动漫台10月5日起将原先的凪的明日(日文名)正式译名为来自风平浪静的明天。大陆地区爱奇艺正式译名则为来自风平浪静的明天,方便区隔两边在名称上于右表。以前的人们生活在海中的世界,能够在大海中呼吸并且生活。然而不久之后出现了在陆地上生活的人类。人类逐渐分成在海中生活的人类以及在陆上生活的人类。在海中生活的四名少年少女——先岛光、向井户爱花、比良平千咲、伊佐木要。他们因汐鹿生的波路中学被废校而转学到陆地上的美滨中学,并在那里遇到了在陆地上出生的少年——木原纺,他们由此相会、交流。
日本人的名字是怎么取的?
日本姓氏一般由一至三个汉字所组成,少数也有四个汉字以上的。1870年,为了征兵、征税、制作户籍等的需要,明治天皇颁布了《平民苗字容许令》容许包括以前不准拥有姓氏的平民在内的所有日本人拥有姓氏。但已习惯有名无姓的日本平民对此并不热心,故创立姓氏的工作推行缓慢。因此,于1875年明治天皇又颁布了《平民苗字必称令》,规定所有日本人必须使用姓氏。在日语中,苗字(みょうじ,myoji,也写作“名字”)是中文“姓氏”的意思;而中文的名字则是名前(なまえ,name)。日语还有姓氏这么一词,指的是氏族,包括了源氏、平氏和藤原氏,也就是古时曾掌握过政权的氏族。日本人结婚后,因为法律上禁止夫妻别姓的原因一般妻子改为丈夫的姓,如果是入赘的女婿则改为女家的姓氏。此外,日本天皇并没有姓。据估计,日本居民目前使用的姓的数量之中,不低于90%取自明治维新之后这一时期。不过这一数字目前缺乏权威统计。常见姓:田中(たなか)中山(なかやま)山口(やまぐち)山田(やまだ)山崎(やまざき)中田(なかだ)黒田(くろだ)中村(なかむら)藤崎(ふじさき)藤原(ふじはら)佐藤(さとう)伊藤(いとう)竹野(たけの)竹中(たけなか)佐竹(さたけ)佐々木(ささき)铃木(すずき)川口(かわぐち)徳川(とくがわ)织田(おだ)山本(やまもと)本田(ほんだ)……
日本人是怎样取名字的?
日本人的姓名
关于汉字的音读与训读:大家都知道,古代的日本是没有文字的,直到汉字传入日本之后,日本人才在汉字的基础上创造了自己的文字。但在出现之前,日本早就有了自己的语言。汉字传入后,日本人把自己原有发音加在表意的汉字上,形成了一个完整的语言系统。但这样就形成了一个问题,因为汉字传入时也带来了自己的读音,而当时中华文化的强大影响力也使日本人不可能轻易舍弃,所以同一个汉字的汉语读法也被保留了下来。这样一来,日语中的汉字一般就有两个或两个以上的发音了,日本原有的那种发音被称为音读,由汉语转化而来的被称为训读。
日本人的姓名中也是音读与训读混用,在感觉中,一般说来,姓中的训读用得比较多,而名字里多用音读。
常见姓:田中(たなか)中山(なかやま)山口(やまぐち)山田(やまだ)山崎(やまざき)中田(なかだ)黒田(くろだ)中村(なかむら)藤崎(ふじさき)藤原(ふじはら)佐藤(さとう)伊藤(いとう)竹野(たけの)竹中(たけなか)佐竹(さたけ)佐々木(ささき)铃木(すずき)川口(かわぐち)徳川(とくがわ)织田(おだ)山本(やまもと)本田(ほんだ)……
在日本人的姓中,恐怕最常用的就是“田”、“中”、“山”、“川”、“藤”、“竹”、“本”、“佐”等字了。
从中不难看出,日本人的姓和自然有着很大联系。
如表地形的汉字:“田(た)”、“山(やま)”、“川(かわ)”,还有“崎(さき)”、“岛(しま)”“野(の)”等,这些字的读音在名字中出现时读音是比较固定的,几乎只用训读,看见它们只管大胆地读就可以了;表自然植物的汉字:藤(ふじ)、竹(たけ)、松(まつ)、木(き)、桂(かつら)、本(もと)……当然也少不了女孩子常用的名字“桜(さくら)”啦。这一类的字也多用训读,但有例外,比如“藤”除了训读的“ふじ”(藤原ふじはら)之外,还有音读的“とう”(佐藤さとう)。而“本”字在“山本”中读“もと”,在“本田”中则读“ほん”;表方位的汉字:“中(なか)”、“左佐(さ)”、“上”、等。“中”和“左”比较简单,不用多说。但一些含有“上”的名字必须注意,如果“上”是名字中的第一个字,一般读成“うえ”,如“上杉(うえすぎ)”;如果出现在后一个字,就要读作“かみ”了,如“三上(みかみ)”“村上(むらかみ)”。
需要注意的是,如果一个汉字的读音中第一个假名是有相应的浊音的话,那么根据这个字在姓中的位置不同会发生音变。像“田”、“川”、“崎”、“岛”……中的“た”“か”“さ”“し”都是这样,如果不是出现在第一个字中就要变成浊音(也就是在上面加上两点啦),如“田中”里的“田”读作“た”,而“中田”里的田就要读作“だ”。 与姓比起来,日本人的名字就显得更加没有规律了。父母给自己的孩子取名时都希望取一个与众不同的名字,所以就算是同一个汉字,具体怎么读音都由父母决定,反正日语中的多音字比汉语里还多。最离谱的是有的人取名时还把汉字和假名分开,完全割裂了文字与发音的联系……下面列举的是一些名字中比较常见而且读音比较固定的汉字。
女子常用名
~子(こ) ~美(み) ~惠(え) ~奈(な) ~沙(さ) ~百合(ゆり) ~香(か) ~铃(れい) ~丽(れい) ~佳(か) ~霞(かすみ) ~茜(あかね) 京(きょう)……
男子常用名
~郎(ろう) ~助(すけ) ~健(たけし、けん) ~一(はじめ、いち) ~也(や) ~哉(さい) ~之(の) ~卫门 (えもん)……