仓央嘉措《见与不见》全诗是什么?
《见与不见》不是仓央嘉措的诗,而是扎西拉姆˙多多的诗,但许多人对仓央嘉措的了解就是《见与不见》,所以将它放在这个诗集 中。《见与不见》作者:扎西拉姆˙多多你见,或者不见我我就在那里不悲不喜你念,或者不念我情就在那里不来不去你爱,或者不爱我爱就在那里不增不减你跟,或者不跟我我的手就在你手里不舍不弃来我的怀里或者让我住进你的心里默然相爱寂静欢喜仓央嘉措代表诗歌《情诗其二》清仓央嘉措愿与卿结百年好,不惜金屋备藏娇。一似碧渊水晶宫,储得珍稀与奇宝。《情诗其二十九》清仓央嘉措结束花帽下妆楼,雕鞍别时每牵手。怜郎愁绝还相劝,时日无多再聚首。《情诗其十一》清仓央嘉措洞房一夜照花烛,卿卿嫁作他人妇。相思如狂心如灰,为情憔悴向谁诉。《情诗其一》清仓央嘉措东山崔嵬不可登,绝顶高天明月生。红颜又惹相思苦,此心独忆是卿卿。《情诗其十八》清仓央嘉措仙羽如雪暂徘徊,欲将此身借翼载。不学令威控鹤去,理塘相见即归来。
仓央嘉措《见与不见》全诗是什么?
仓央嘉措《见与不见》全诗如下:你见,或者不见我。我就在那里,不悲不喜。你念,或者不念我。情就在那里,不来不去。你爱或者不爱我,爱就在那里,不增不减。你跟,或者不跟我。我的手就在你的手里,不舍不弃。来我怀里,或者,让我住进你的心里。默然相爱,寂静喜欢。《见与不见》赏析仓央嘉措《见与不见》的诗中没有一句华丽的词藻,只有质朴无华的情感,只有任世事怎样变换,他的情始终不变,就在那里的那份爱,就如天上的恒星,哪怕历尽沧桑都亘古不变。全诗运用了排比的修辞手法,反复吟诵诗人心中那份无论世事怎样变换此情都不移的爱情,旋律优美,极富艺术感染力。
见或不见是哪首诗里面的
你见或者不见我是《班扎古鲁白玛的沉默》这首诗的一句话,其全文为:你见,或者不见我。我就在那里,不悲不喜。你念,或者不念我。情就在那里,不来不去。你爱,或者不爱我。爱就在那里,不增不减。你跟,或者不跟我。我的手就在你手里,不舍不弃。来我的怀里,或者。让我住进你的心里。默然相爱,寂静欢喜。扩展资料:自冯小刚作品《非诚勿扰2》上映后,此诗在网站被疯狂转载,网友甚至仿照其句式,展开新一轮的造句热。很多人认为,这首《见与不见》为六世达赖喇嘛仓央嘉措所作。实际上,这是一个流传甚广的谬误。这首诗歌原名为《班扎古鲁白玛的沉默》,作者为扎西拉姆·多多,该诗出自其2007年创作的作品集《疑似风月》。这首诗灵感来自莲花生大师的一句话:我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫。作者想通过这首诗表达大师对弟子不离不弃的关爱,跟爱情、风月没什么关系。
见与不见原诗是谁写的?
这首诗是扎西拉姆·多多的,全文如下:《班扎古鲁白玛的沉默》作者:扎西拉姆·多多你见,或者不见我我就在那里不悲 不喜你念,或者不念我情就在那里不来 不去你爱,或者不爱我爱就在那里不增 不减你跟,或者不跟我我的手就在你手里不舍 不弃来我的怀里 或者让我住进你的心里默然 相爱 寂静 欢喜扩展资料:《见与不见》实际名为《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,音译,意思为莲花生大师),作者是扎西拉姆·多多。其实这首诗出自多多从零七年五月开始写的《疑似风月》集的中集,在《沉默》之前还有《唱》和《说》,它们是同一个系列的。“班扎古鲁白玛”是从梵文音译至藏文,再从藏文转译至汉文。“班扎”是“金刚”的意思,意为如金刚石般能断除无边无明烦恼。这个词来源于梵语“Vajrā”,读如“哇吉拉”,藏语中缺乏相应音素,音译为“Benza”,再由此音译为汉文“班扎”。“古鲁”来源于梵文“Guru”,是“上师”的意思,这个词在藏文中诵咒时多用音译为“Gulu”,讲经说法时则意译为“Lama”,这个词又音译为汉文“喇嘛”。“白玛”来源于梵文“Pādma”,读如''巴德玛“(注意,不是“帕德玛”!),意为“莲花”。音译为藏语“beme”,再音译为汉文,多作“贝美”,亦作“白玛”。参考资料:百度百科-班扎古鲁白玛的沉默