日本的的字怎么写?
日文的“的”字写法是“の”。“の”作为领格助词使用。 接续、体言(名词,数词,代词) の 体言(名词,数词,代词)。“の”就是汉语的“的、之”,语法用做格助词、感助词、名词,是日语中的语气助词。日本字分为平假名和片假名以及部分汉字。输入法中输入“の”的方法:在搜狗拼音输入法里,打de或e可以直接打出。在搜狗拼音输入法里,打zhi可以直接打出。在搜狗拼音输入法里,按D键,zhi键,均可以打出。在搜狗五笔输入法里,按R键,P键,均可以打出。日本字并不是简单的汉语笔画,而是自成一格的文字体系,日本字怎么写不是一两句能说清的,建议你去书店买日语书籍来练习。平假名あいうえお,かきくけこ,さしすせそ,たちつてと,なにぬねのはひふへほ,まみむめもやゆよわ,在日语里这些叫平假名,相当于中国的汉语拼音但文章里一般都用汉字,就是中国的繁体字,但发音都是用平假名拼起来的。
日语中的汉字怎么读?
有音读和训读,例如对于外国人来说,区别汉字的音读和训读的使用比较困难。一旦用错,有的会成为笑柄。血的读音是けつ、训读是ち,血液读作けつえき,但血が出る(出血),不能读成けつが出る,因为けつ是不登大雅之堂的词,指的是"臀部",所以人家听了会发笑的. 有时既可音读又可训读,但意思不一样."金"的读音是きん训读是かね。如果把"金を落とした读成きんをおとした(丢了黄金)那就和读成かねをおとした(丢了钱)的意思不一样了.同样,人気が无い的音读是にんきがない(没有人缘不受欢迎)与训读的ひとけがない(不像有人的样子)的意思完全不同. 有个外国人说要做がんのしゅじゅつ听者以为要做癌の手术(癌症的手术)因而大吃一惊,其实是要做目の手术,这种场合"眼"不能说成"眼(がん),而必须说成目(め).有的汉字有十个以上的读音,所以读音很难。