墨客挥犀

时间:2025-01-31 13:25:23编辑:奇闻君

文言文舒王性酷嗜书译文

1. 文言文舒王嗜书翻译 这里也是借的别人的答案舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉发笑耳.」《墨客挥犀》参考译文:王安石生性酷爱读书,即使是睡觉吃饭也手里离不开书.到常州时后,对客人也没有一点笑容.有一天,府衙中举办宴会,当艺人表演滑稽戏时,王安石忽然大笑起来.人们觉得非常奇怪,于是都说要赏赐艺人.官员便厚赏了表演艺人,称赞说:“你的才艺能使太守开颜,应该得到赏赐.”有人也怀疑王安石并不是因此发笑,便在事后找了个机会问王安石:“您那天在宴会上为什么发笑?”王安石回答:“那天在宴会上,我偶然想到了《周易》中《咸》、《常》两卦,豁然开朗,悟出了一点道理,有所收获自己高兴,所以不自觉的笑了出来.。 2. 翻译这篇文言文郑板桥工书,自创一格.鹾商某乞书,愿以百金为寿, 郑板桥善长书法,自成一体,某盐商向他求字,拿百金做为酬金,郑公性情傲岸,鄙弃不回头,盐商也没有怎么样. 郑公平日最喜爱狗肉,一天出城游玩,接近傍晚时回来,忽然闻到狗肉的香味,顺香找到一个地方,只看见竹篱笆,茅草房,柴门半掩,于是径直进去.主人惊讶来了不速之客,郑公说:"我就是郑板桥,刚才闻到狗肉的香味,就信步进来.唐突之罪,自知不免,还要请求让我尝一尝美味."主人非常高兴,说:久闻大名,担心邀请不到您,今天竟然赏光,幸运啊."揖让入屋,郑公伏在案上大吃,抚着肚子说吃饱了就不吃了,主人领他进入书斋喝茶说话,四面墙壁悬挂着名人书画,书案上很多画轴,纸墨摆放在那里,知道主人也是精通书画的人,对他说:"吃了你的美味,请用字做为报酬."主人笑着点头.郑公拿笔狂写,直到手腕无力才离开. 一天郑公偶然一到一个商号,看到悬挂的条幅全是先前在城外一个地方写的,大吃一惊,质问商家,商家一一告知他,并叫出一名仆人说:"先生认识这个人吗?"郑公看到他大惊,就是当日狗肉的主人. 嗜:非常喜欢 薄:迫近,接近 茗:茶,这里做动词,喝茶 曩:从前,先前。 3. 文言文出处和译文刘贡父旧与王荆公(王安石)甚款 《石林诗话》 卷上赵清献公以清德服一世,平生蓄雷氏琴一张,鹤与白龟各一,所向与之俱。 始除帅成都,蜀风素侈,公单马就道,以琴、鹤、龟自随,蜀人安其政,治声藉甚。元丰间,既罢政事守越,复自越再移蜀,时公将老矣。 过泗州渡淮,前已放鹤,至是复以龟投淮中。既入见,先帝问:“卿前以匹马入蜀,所携独琴、鹤,廉者固如是乎?”公顿首谢。 故其诗有云“马寻旧路如归去,龟放长淮不再来”者,自纪其实也。 刘贡父天资滑稽,不能自禁,遇可谐诨,虽公卿不避。 与王荆公素厚,荆公后当国,亦屡谑之,虽每为绝倒,然意终不能平也。元丰末,为东京转运使,贬衡州监酒,虽坐他累,议者或谓尝以时相姓名为戏恶之也。 元佑初,起知襄州。淳于髡墓在境内,尝以诗题云:“微言动相国,大笑绝冠缨。 流转有余智,滑稽全姓名。师儒空稷下,衡盖尽南荆。 赘婿不为辱,旅坟知客卿。”又有续谢师厚善谑诗云:“善谑知君意,何伤卫武公。” 盖记前事,且以自解云。 晏元献公留守南郡,王君玉时已为馆阁校勘,公特请于朝,以为府签判,朝廷不得已,使带馆职从公。 外官带馆职,自君玉始。宾主相得,日以赋诗饮酒为乐,佳诗胜日,未尝辄废也。 尝遇中秋阴晦,斋厨夙为备,公适无命,既至夜,君玉密使人伺公,曰:“已寝矣。”君玉亟为诗以入,曰:“只在浮云最深处,试凭弦管一吹开。” 公枕上得诗,大喜,即索衣起,径召客治具,大合乐。至夜分,果月出,遂乐饮达旦。 前辈风流固不凡,然幕府有佳客,风月亦自如人意也。 欧阳文忠公记梅圣俞《河豚诗》:“春州生荻芽,春岸飞杨花。” 破题两句,已道尽河豚好处。谓河豚出于暮春,食柳絮而肥,殆不然。 今浙人食河豚始于上元前,常州江阴最先得。方出时,一尾至直千钱,然不多得,非富人大家预以金啖渔人未易致。 二月后,日益多,一尾才百钱耳。柳絮时,人已不食,谓之斑子,或言其腹中生虫,故恶之,而江西人始得食。 盖河豚出于海,初与潮俱上,至春深,其类稍流入于江。公,吉州人,故所知者江西事也。 姑苏州学之南,积水弥数顷,旁有一小山,高下曲折相望,盖钱氏时广陵王所做。既积土山,因以其地潴水,今瑞光寺即其宅,而此其别圃也。 庆历间,苏子美谪废,以四十千得之为居。旁水作亭,曰沧浪,欧阳文忠公诗所谓“清风明月本无价,可惜只卖四万钱”者也。 子美既死,其后不能保,遂屡易主,今为章仆射子厚家所有。广其故址为大阁,又为堂山上,亭北跨水复有山,名洞山,章氏并得之。 既除地,发其下,皆嵌空大石,又得千余株,亦广陵时所藏,益以增累其隙,两山相对,遂为一时雄观。土地盖为所归也。 王荆公晚年诗律尤精严,造语用字,间不容发。然意与言会,言随意遣,浑然天成,殆不见有牵率排比处。 如“含风鸭绿鳞鳞起,弄日鹅黄袅袅垂”,读之初不觉有对偶。至“细数落花因坐久,缓寻芳草得归迟”,但见舒闲容与之态耳。 而字字细考之,若经檃括权衡者,其用意亦深刻矣。尝与叶致远诸人和头字韵诗,往返数四,其末篇有云:“名誉子真矜谷口,事功新息困壶头。” 以谷口对壶头,其精切如此。后数日,复取本追改云:“岂爱京师传谷口,但知乡里胜壶头。” 至今集中两本并存。 蔡天启云:“荆公每称老杜「钩帘宿鹭起,丸药流莺啭」之句,以为用意高妙,五字之模楷。 他日公作诗,得「青山扪虱坐,黄鸟挟书眠」,自谓不减杜语,以为得意,然不能举全篇。”余顷尝以语薛肇明,肇明后被旨编公集,求之,终莫得。 或云,公但得此一联,未尝成章也。 禅宗论云间有三种语:其一为随波逐浪句,谓随物应机,不主故常;其二为截断众流句,谓超出言外,非情识所到;其三为函盖乾坤句,谓泯然皆契,无间可伺。 其深浅以是为序。余尝戏谓学子言,老杜诗亦有此三种语,但先后不同。 “波漂菇米沉云黑,露冷莲房坠粉红”为函盖乾坤句;“以落花游丝白日静,鸣鸠乳燕青春深”为随波逐浪句;以“百年地僻柴门迥,五月江深草阁寒”为截断众流句。若有解此,当与渠同参。 欧阳文忠公诗始矫“昆体”,专以气格为主,故其言多平易疏畅,律诗意所到处,虽语有不伦,亦不复问。而学之者往往遂失于快直,倾囷倒廪,无复余地。 然公诗好处岂专在此?如《崇微公主手痕诗》:“玉颜自古为身累,肉食何人与国谋。”此自是两段大议论,而抑扬曲折,发见于七字之中,婉丽雄胜,字字不失相对,虽“昆体”之工者,亦未易比。 言意所会,要当如是,乃为至到。 许昌西湖与子城密相附,缘城而下,可策杖往来,不涉城市。 云是曲环作镇时,取土筑城,因以其地道潩水潴之。略广百余亩,中为横堤。 初但有其东之半耳,其西广于东增倍,而水不甚深。宋莒公为守时,因起黄河春夫浚治之,始与西相通,则其诗所谓“凿开鱼鸟忘情地,展尽江湖极目天”者也。 其后韩持国作大亭水中,取其诗名之曰展江。然水面虽阔,西边终易堙塞,数十年来,公厨规利者,遂涸以为田,岁人才得三百斛,以佐酿酒,而水无几矣。 余为守时,复以还旧,稍益开浚,渺然?嬗薪ぁ\旃Ô姼幸黄أ性疲骸赶蛲砼f滩都浸月,遇寒新水便生烟。”尤风流有味,而世不传。 4. 求一些文言文句子翻译的习题. 下面“其”的用法不同于其他三项的是 A。其有敢不尽力者乎?请复战! B。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?” C。寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。 D。女子十七不嫁,其父母有罪,丈夫二十不取,其父母有罪 翻译下列句子 1.螳螂执叶伺蝉,以摘之,叶落树下 2.妻始恒言答曰:“见。”经日乃厌倦不堪,绐云:“不见。”3、陛下责臣以忠直,今臣所言岂私曲邪! 4、公等勿为此不尽言也5 虽圣贤不能必,吾岂苟哉? 译文: 6暇则益取古今治乱安危,为上开说。 译文: 7保佑圣躬,始终十年,未见过失,宜掩其小故,以全大德。 5. 房玄龄传与王安石传的答案 房玄龄自小就聪慧,广泛地阅读了经书、史书。工于草书和隶书,善于写文章. 王安石生性酷爱读书,即使是睡觉吃饭也手里离不开书.到常州时后,对客人也没有一点笑容.有一天,府衙中举办宴会,当艺人表演滑稽戏时,王安石忽然大笑起来。人们觉得非常奇怪,于是都说要赏赐艺人.官员便厚赏了表演艺人,称赞说:“你的才艺能使太守开颜,应该得到赏赐。”有人也怀疑王安石并不是因此发笑,便在事后找了个机会问王安石:“您那天在宴会上为什么发笑?”王安石回答:“那天在宴会上,我偶然悟出了《周易》中《咸》、《常》不称《恒》卦,是避宋真宗赵恒之名讳。自己高兴认为有所收获,所以才不自觉地发出笑声。” 6. 王安石逸事译文 译文如下: 王安石生性酷爱读书,即使是睡觉、吃饭也手里离不开书。 他到常州时后,即使是对客人也没有一点笑容。有一天,府衙中举办宴会,当倡优表演戏剧时,王安石忽然大笑起来。人们觉得非常奇怪,于是要赏赐倡优。官员们便厚赏了当天表演的倡优,称赞他们说:“你们的才艺能使太守开颜,应该受到赏赐。” 但是有人也怀疑王安石并不是因此发笑,便在事后找了个机会问王安石:“您那天在宴会上为什么发笑?”王安石回答:“那天在宴会上,我偶然悟出了《周易》中的《咸》、《常》两卦,豁然开朗,悟出了一点道理。认为自己有所收获所以十分高性,这才才不自觉地发出笑声。” 扩展资料 宋真宗天禧五年(1021年),王安石出生于临川(今江西省抚州市临川区),北宋著名思想家、政治家、文学家、改革家。他的父亲王益,时任临川军判官。 王安石自幼聪颖,酷爱读书,过目不忘,下笔成文。稍长,跟随父亲宦游各地,接触现实,体验民间疾苦。文章立论高深奇丽,旁征博引,始有移风易俗之志。 王安石潜心研究经学,著书立说,创“荆公新学”,促进宋代疑经变古学风的形成。在哲学上,他用“五行说”阐述宇宙生成,丰富和发展了中国古代朴素唯物主义思想;其哲学命题“新故相除”,把中国古代辩证法推到一个新的高度。 在文学上,王安石具有突出成就。其散文简洁峻切,短小精悍,论点鲜明,逻辑严密,有很强的说服力,充分发挥了古文的实际功用,名列“唐宋八大家”。

文言文舒王嗜书翻译

1. 文言文舒王嗜书翻译 这里也是借的别人的答案舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉发笑耳.」《墨客挥犀》参考译文:王安石生性酷爱读书,即使是睡觉吃饭也手里离不开书.到常州时后,对客人也没有一点笑容.有一天,府衙中举办宴会,当艺人表演滑稽戏时,王安石忽然大笑起来。 人们觉得非常奇怪,于是都说要赏赐艺人.官员便厚赏了表演艺人,称赞说:“你的才艺能使太守开颜,应该得到赏赐。”有人也怀疑王安石并不是因此发笑,便在事后找了个机会问王安石:“您那天在宴会上为什么发笑?”王安石回答:“那天在宴会上,我偶然想到了《周易》中《咸》、《常》两卦,豁然开朗,悟出了一点道理,有所收获自己高兴,所以不自觉的笑了出来。 2. 文言文舒王嗜书翻译 这里也是借的别人的答案 舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉发笑耳.」《墨客挥犀》 参考译文: 王安石生性酷爱读书,即使是睡觉吃饭也手里离不开书.到常州时后,对客人也没有一点笑容.有一天,府衙中举办宴会,当艺人表演滑稽戏时,王安石忽然大笑起来。人们觉得非常奇怪,于是都说要赏赐艺人.官员便厚赏了表演艺人,称赞说:“你的才艺能使太守开颜,应该得到赏赐。”有人也怀疑王安石并不是因此发笑,便在事后找了个机会问王安石:“您那天在宴会上为什么发笑?”王安石回答:“那天在宴会上,我偶然想到了《周易》中《咸》、《常》两卦,豁然开朗,悟出了一点道理,有所收获自己高兴,所以不自觉的笑了出来。 3. 郁离子梁王嗜果的原文及翻译 梁王嗜果,使使者求诸吴①.吴人予之桔,王食之,美.他日又求焉.予之柑,王食之尤,美.则意其犹有美者,未予也②,惎③使者聘于吴而密访焉.御儿之鄙人,有植枸橼于庭者④,其实大如瓜.使者见而怪之,曰:“美哉!煌煌乎⑤柑不如矣.”求之,弗予.归言于梁王.梁王曰:“吾固知吴人之靳也⑥.” 使者以币请之⑦.朝而进之,荐而后尝之⑧.未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,顣頞以让⑪使者.使者以诮⑫吴人.吴人曰:“吾国果之美者,桔与柑也;既皆以应⑬王求,无以尚⑭矣.而王之求弗置⑮,使者又不询而观其外美,宜乎所得之不称⑯所求也.夫木产于土,有土斯⑰有木,于是乎果实生焉.果之所产不惟吴,王不遍索⑱,而独求之吴,吾恐枸橼之日至,而终无适⑲王口者也”!①梁王:即“魏王”.梁,魏国,周代诸侯国,战国时迁都于大梁今河南开封,故称之“梁”.嗜果:爱吃水果.求诸吴:向吴国寻求.吴,周代诸侯国,秦秋末年为越国所灭.②意:猜测.③惎(jì):教,指点.聘:古代诸侯之间派使节问候.④御儿:古地名,在今浙江桐乡西南.鄙人:指居住郊野的人,即农人.⑤煌煌乎:光灿灿地.⑥靳:吝啬.⑦币:泛指作礼物的钱财、玉、马、皮、帛等.⑧荐:进献祭品,这里指先用枸橼在宗庙祭过其先王.尝:品尝.⑨齿柔:即俗谓“倒牙”因食物太酸致使牙齿不能咀嚼.⑩顣頞(cù è):顣,音 cù,皱缩(额头、眉毛).頞:鼻梁.⑪让:责备.诮:责问.⑫诮(qiào):责备.⑬应:答应,这里有“满足”的意思.⑭尚:超过.⑮置:放弃,罢休.⑯称:配得上.⑰斯:就.⑱遍索:广泛地寻求.⑲适:合乎.梁王喜欢吃水果,派使者到吴国去寻求,吴人给了他一些桔子,梁王吃后感到味道很美.过些时,又派使者(向吴国)寻求别的水果,吴人给了他一些柑子,梁王吃后感到味道更美.梁王疑心吴国还有更美的水果不愿意给,于是教使者到吴国行聘礼,暗地进行察访.吴国御儿的一个农人,院中栽种的枸橼,果实有瓜那么大,使者看见,认为它很奇特,说:“真好啊,金灿灿的柑子也不如它.”向这个农人要,这个农人不给.” 使者将情况报告给梁王.梁王道:“我早知道吴国人是吝啬的.”命令使者带上礼物再去请求.使者把枸橼带回来,在朝廷进献给梁王.梁王先用它祭祀了先王,然后才品尝,一瓣还没吃完,就酸得舌头伸不直,牙齿也不能咀嚼,唏嘘鼻子,紧皱眉头,连声责备使者.使者去责问吴国人,吴国人说:“我国水果中最美的,就是桔子和柑子.为满足梁王的要求,这些都已送去,此外没有更好的了.但是梁王的要求没有个完,你也不问清情况,只是看到枸橼又大又香,就要了去,那自然难以满足梁王的要求了.树木生长于土地,有什么样的土地,就有什么样的树木,于是,各种水果就在各地生长出来.产水果的地方,不只是吴国,梁王不广泛地寻找,而只是向吴国求找,这样的话,我恐怕枸橼一类的水果会天天送到梁王那里,也不会符合梁王的口味啊。 4. 阅读下面的文言文,完成下面各题 小题1:C小题1:A小题1:A小题1:(1)①宗族亲党认为魏舒没有学业,劝他不去参加考核,可以以此获得高名。 (3分)②平素没有清雅言谈的同僚都面带愧色,议论的人因此称道他。(2分)③魏舒于是下令征召他,可是最终也没有祸患,有见识的人因此说他命运通达。 (3分)(2)分 人 以 财 谓 之 惠/ 教 人 以 善 谓 之 忠 /为 天 下 得 人 者 谓 之 仁 /是 故 以 天 下 与 人 易 /为 天 下 得 人 难/(2分) 小题1:领:兼任官职小题1:之:代词, “他”。B.其:前,代词;后,指示代词,“其中的”。 C.以:前:介词,“因,由于”;后:介词,“在”。D.因:前,介词,“趁着”;后,介词,“凭借,用”。 小题1:魏舒说的应该是自己是那不称职的。小题1:略参考译文:魏舒,字阳元,任城郡樊县人。 幼年丧父,被外祖父宁家抚养成人。身高八尺二寸,仪态秀雅身材伟岸,但外表迟钝质朴,不为乡亲器重。 堂叔吏部郎魏衡,在当代很有名望,也不是很了解魏舒,让他看守碾米的水碓。常常慨叹说“魏舒如果能管理几百户人家,我的心愿就满足了!”魏舒也不介意。 生性喜好骑马射箭,穿着皮衣,进入山林沼泽,以捕渔打猎为正事。只有太原王乂对魏舒说:“您终当任职台辅,可是现在没能让妻儿免于饥寒,我应当帮你经营生计。” 常常在他匮乏时赈济他,魏舒接受而不推辞。四十多岁的时候,计掾访察孝廉。 宗族亲党认为魏舒没有学业,劝他不去参加考核,可以以此获得高名。魏舒说:“如果赴试而考不中,那责任在我,怎能虚假地以不赴试窃取高名来作为自己的荣耀呢!”于是自己按规定的内容和分量学习。 一百天学习了一门儒家经典,因而对答策问并考中,做了尚书郎。当时想淘汰郎官,没有任郎官的才能的就罢免。 魏舒说:“我就是那不称职的人啊。”用包袱包裹上被子就出去了。 平素(平时)没有没有清雅言谈的同僚都面带愧色,议论的人因此称道(称赞、称颂)他。几经升迁,做了后将军钟毓的长史官,钟毓常与属下参将副将比赛射箭,魏舒常常是替他筹画筹画罢了。 后来恰逢人手不够,让魏舒凑数。钟毓起初不知他擅长射箭。 魏舒神态娴静优雅,发箭无不射中,满座惊讶。没有对手。 钟毓边慨叹边道歉说:“我不能充分发挥您的才能,就像这射箭,岂只是一件事啊!”转任相国参军,封为剧阳子。朝中府中琐碎的事务,不曾发表见解;至于兴废大事,众人不能决断的,魏舒从容替他们筹画,大多超出众人议论之外。 晋文帝非常器重他,每当朝会结束,目送着他,说:“魏舒俊伟出众,就好像人的衣领和袖口一样啊。”任冀州刺史,在职三年,因政简惠民著称。 入朝任侍中。山涛去世后,让魏舒兼任司徒,不久正式就任。 魏舒有威重德望,傣禄赏赐分给九族亲友,家无余财。陈留人周震多次被诸府征召,征召文书下达后,府中的最高长官就丧命,人们都称周震是“杀公掾(妨死长官的属官)”,没有谁再敢征召他了。 魏舒于是下令征召他,可是最终也没有祸患,有见识的人因此说他命运通达。因年岁大了,常常称病让位。 中间又短时间就职,代理兖州中正,不久又称病。尚书左丞郤诜给魏舒写信说:“公久病稍好,治理政务就是了,这正是皇上所关心的。 为什么重新就职后又卧病,委曲自身回避法度,很是失去了众人的厚望。公年少时建立了巍巍大业,一旦放弃,难道不可惜吗!”魏舒和起初一样仍旧称病。 后来因灾异请求辞官,皇帝不答应。此后趁正月初一朝会完毕回到宅第,上表送还印章绶带。 太熙元年去世,享年八十二岁。 5. 【阅读下面的文言语段,完成题目 小题1:A小题1:C小题1:D 点评:考查文言文的虚词,一般有“之”“于”“而”“以”“其”“为”“乃”“焉”等,平时我们要结合例句进行归类积累,熟知常见文言虚词的意义和用法。 词不离句,理解文言虚词也是这样,把它放到句子里翻译翻译就感知出来了。这样才不至于死记硬背。 小题1:试题分析:D项中的“王彬‘虽然曾与王敦有过节,仍然不计前嫌’”的说法在原文中并没有提及。点评:对于每一个选项的内容,其原句出现在什么地方,哪个段落,都要找到根据。 然后,仔细阅读相关的句子,看是不是跟选项的意思一致,一致则排除掉。另外还要根据上下文内容做进一步验证。 当然,更不能认为找到答案就不看下面的选项了,一定要把选项辨析完,才能使答案更准确。 6. 文言文阅读王舒.字处明.丞相导之从弟也的翻译 咸和二年(327年),庾亮打算征召历阳内史苏峻,以求尽早消除这一祸患。司徒王导认为这极危险,于是让王舒出任抚军将军、会稽内史,作为外援。同年苏峻不应命,并联结镇西将军祖约进攻建康,王舒于是受诏行扬州刺史事。次年苏峻攻陷建康,吴国内史庾冰亦因抵挡不住苏峻军进攻而弃郡来投。王舒后收到王导以太后诏谕为名的密令,要三吴人起兵勤王,于是派庾冰和谢藻率一万兵渡浙江,吴兴太守虞潭、吴国内史蔡谟和前义兴太守顾众都响应,亦起兵讨伐苏峻。及后庾冰等军与苏峻所派的张健、弘徽等人多次作战,期间互有胜负,因一些战事失利而令吴郡及吴兴多个县被掠,王舒于是派王允之行扬烈将军,与徐逊、陈孺等将领以轻兵于武康突袭苏峻军,后即收取战利品协助虞潭,更击退从宣城来侵的苏峻将领韩晃。 同年冬,苏峻堕马被杀,温峤于是设立行台,并以王舒监浙江东五郡军事[1]。王舒亦派兵平定次年苏逸于石头城兵败后东逃的残余力量。 苏峻之乱平定后,王舒因功彭泽县侯。咸和八年六月甲辰日[2](333年7月24日)[3],王舒逝世,朝廷追赠车骑大将军、仪同三司,谥穆侯。 《晋书 王舒传》王舒,字处明,丞相导之从弟也。父会,侍御史。舒少为从兄敦所知,以天下多故,不营当时名,恒处私门,潜心学植。年四十余,州礼命,太傅辟,皆不 就。及敦为青州,舒往依焉。时敦被征为秘书监,以寇难路险,轻骑归洛阳,委弃公主。时辎重金宝甚多,亲宾无不竞取,惟舒一无所眄,益为敦所赏。 及元帝镇建康,因与诸父兄弟俱渡江委质焉。参镇东军事,出补溧阳令。明帝之为东中郎将,妙选上佐,以 舒为司马。转后将军、宣城公褚裒谘议参军,迁军司,固辞不受。裒镇广陵,复以舒为车骑司马。频领望府文言文网,咸称明练。裒薨,遂代裒镇,除北中郎将、监青徐二州 军事。顷之,征国子博士,加散骑常侍,未拜,转少府。太宁初,徙廷尉。敦表舒为鹰扬将军、荆州刺史、领护南蛮校尉、监荆州沔南诸军事。及敦败,王含父子俱 奔舒,舒遣军逆之,并沈于江。进都督荆州、平西将军、假节。寻以陶侃代舒,迁舒为安南将军、广州刺史。舒疾病,不乐越岭,朝议亦以其有功,不应远出,乃徙 为湘州刺史,将军、都督、持节如故。征代邓攸为尚书仆射。 时将征苏峻,司徒王导欲出舒为外援,乃授抚军将军、会稽内史,秩中二千石。舒上疏辞以父名,朝议以字 同音异,于礼无嫌。舒复陈音虽异而字同,求换他郡。于是改“会”字为“郐”。舒不得已而行。在郡二年而苏峻作逆,乃假舒节都督,行扬州刺史事。时吴国内史 庾冰弃郡奔舒,舒移告属县,以吴王师虞斐为军司,御史中丞谢藻行龙骧将军、监前锋征讨军事,率众一万,与庾冰俱渡浙江。前义兴太守顾众、护军参军顾飏 等,皆起义军以应舒。舒假众扬威将军、督护吴中军事,飏监晋陵军事,于御亭筑垒。峻闻舒等兵起,乃赦庾亮诸弟,以悦东军。舒率众次郡之西江,为冰、藻后 继。冰、飏等遣前锋进据无锡,遇贼将张健等数千人,交战,大败,奔还御亭,复自相惊扰,冰、飏等并退于钱唐,藻守嘉兴。贼遂入吴,烧府舍,掠诸县,所在涂 地。舒以轻进奔败,斩二军主者,免冰、飏督护,以白衣行事。更以顾众督护吴晋陵军,屯兵章埭。吴兴太守虞潭率所领讨健,屯乌苞亭,并不敢进。时暴雨大水, 贼管商乘船旁出,袭潭及众。潭等奔败。潭还保吴兴,众退守钱唐。舒更遣将军陈孺率精锐千人增戍海浦,所在筑垒。或劝舒宜还都,使谢藻守西陵,扶海立栅。舒 不听,留藻守钱唐,使众、飏守紫壁。于是贼转攻吴兴,潭诸军复退。贼复掠东迁、余杭、武康诸县。舒遣子允之行扬烈将军,与将军徐逊、陈孺及扬烈司马朱焘, 以精锐三千,轻邀贼于武康,出其不意,遂破之,斩首数百级,贼悉委舟步走。允之收其器械,进兵助潭。时贼韩晃既破宣城,转人故鄣、长城。允之遣朱焘、何准 等于之,战击于湖。潭以强弩射之,晃等退走,斩首千余级,纳降二千人。潭由是得保郡。是时临海、新安诸山县并反应贼,舒分兵悉讨平之。会陶侃等至京都, 舒、潭等并以屡战失利,移书盟府,自贬去节。侃遣使敦喻,不听。及侃立行台,上舒监浙江东五郡军事,允之督护吴郡、义兴、晋陵三郡征讨军事。既而晃等南 走,允之追蹑于长塘湖,复大破之。贼平,以功封彭泽县侯,寻卒官,赠车骑大将军、仪同三司,谥曰穆。 7. 舒王嗜书 中 王安石是一个怎样的人 经习惯了她,总是在忆苦思甜结束,那个一脸苦相的老地主一瘸一拐走下戏台,慢吞吞的消失在夜色里的时候,才出现在土屋里,三两下化好妆,脸上总是会有泪水把画好的状冲的一道一道,如同下大雨雨水冲土墙时的浅浅的沟壑,后来我才知道那个老地主是秋菊的父亲。 那时候不是每个人都可以进大队文工团的,不仅你有一副好嗓子,还得公社大队有关系,因为在文工团里不仅可以逃避繁重的体力劳动,还可以一年补助半年的工分,还可以经常去地区县里参加汇演比赛,可以吃上肉,白面馍馍。 按道理秋菊是根本不可能进入文


媀婿是什么意思?

媀婿不是词语,只能做单字解释:一、媀拼音yù、 yúyù:女子嫉妒男子。yú:古女子人名用字。二、婿拼音xù1、丈夫:夫婿。2、女儿、妹妹及其他晚辈的丈夫:女婿。婿汉字笔画:相关组词:1、凤婿[fèng xù] 女婿的美称。2、门婿[mén xù] 门壻。3、国婿[guó xù] 皇帝的女婿。4、令婿[lìng xù] 对方的女婿.。5、娅婿[yà xù] 姐妹丈夫的互称。俗称连襟。

脔婿的解释脔婿的解释是什么

脔婿的词语解释是:旧称科举榜下所择之婿。脔婿的词语解释是:旧称科举榜下所择之婿。拼音是:luánxù。结构是:脔(上下结构)婿(左右结构)。注音是:ㄌㄨㄢ_ㄒㄨ_。脔婿的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、网络解释【点此查看计划详细内容】脔婿旧称科举榜下所择之婿。关于脔婿的诗句君为禁脔婿关于脔婿的成语乘龙佳婿词不达意尝鼎一脔乘龙快婿勺水一脔东床快婿关于脔婿的词语禁鼎一脔七子八婿东床姣婿七男八婿东床佳婿东床快婿词不达意乘龙快婿乘龙贵婿得婿如龙点此查看更多关于脔婿的详细信息


上一篇:杨松斯

下一篇:没有了