俄语乌拉到底是什么意思
“乌拉”是表达在战争或竞赛中获胜的喜悦之情的语气词,现代俄语中也表示惊喜、开心之意。国内对"ура"的翻译主要有两种,一种是直接音译成“乌拉”,另一种是按中国人的习惯翻译成了“万岁”。
两种翻译各有其优缺点,第一种音译的方法保留了俄语读音,也避免了对俄语原文词汇的释义偏差,但是很容易让不明真相的群众一头雾水。
第二种翻译更容易让中国人理解,但是“万岁”却并不能在所有的场合下和俄语中的"ура"互换,俄文中另有一词“да здравствует"表达我们中国人理解的“万岁万岁万万岁”的意思。
“乌拉”一词的来源
别看俄罗斯人天天“乌拉”“乌拉”地喊得欢乐,然而“乌拉”并不是一个俄语词,而是俄罗斯人从其他文化里引进的。关于“乌拉”的来源,有两种说法:
第一种说法认为“乌拉”最初是日耳曼军队的行军口号,来自于高地德语的“hurra”一词。“Hurra”的原始形态“Hurren”意为“快速行进”,之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。德国在历史上长期都是俄罗斯在军事上学习的对象,所以说俄罗斯引进了德国的军事口号是很有可能的。
第二种说法认为“乌拉”来自于突厥语。当时,在俄罗斯人与突厥人交战时,双方砍杀激烈,乱成一团。突厥人高声喊杀:“?р!”(乌尔!,意为“打、杀”)“A!”(啊啊啊啊啊!)。而俄罗斯人把这两个词听成了一个连在一起的单词"ура", 也就把这个单词当成了一种临阵对垒时振奋士气的叫喊声,后来也渐渐引进俄语并一直沿用。
以上内容参考:百度百科-乌拉 (俄语音译)
俄语乌拉什么意思
俄语“乌拉”并没有具体的含义,它通常作为表达强烈情感的语气词,比如俄国官兵在冲锋的时候就会高喊“乌拉!”国内常译为“万岁!”,而且前苏联、俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号,其功能类似于我国阅兵的“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵喊话。
“乌拉”在俄罗斯老百姓口中也经常能够听见,比如你玩游戏赢了、看球赛时自己喜欢的球队进球了、你在大马路上捡到钱了等,都可以用“乌拉”一词来表达内心的喜悦之情。中国人对乌拉的翻译保留了俄语中的读音,同时也避免了对俄语原文词汇解释的偏差,但很难让人明白其中的含义。
乌拉一词的来源
1、来源于“鞑靼”:“乌拉”并不是一个俄语词,而是俄罗斯人从其他文化里引进的词语,关于其来源的第一种说法是源自于“鞑靼”,它泛指蒙古族的诸多部族。“乌拉”一词,本是在13世纪由蒙古军队传播到欧亚很多地方的一个宣言词,古代俄罗斯人被蒙古人压迫了几百年后,继承了当年这个征服宣言。
2、来源于日耳曼军队:另一种说法认为,“乌拉”最初是日耳曼军队的行军口号,来自于高地德语的“hurra”一词,意为“快速行进”,之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。因为德国在历史上长期都是俄罗斯在军事上学习的对象,所以说俄罗斯引进德国的军事口号有很大的可能性。