章艳

时间:2023-04-29 18:22:55编辑:奇闻君

1992年在华东师范大学外语系获学士学位,1995年获硕士学位, 2006年在上海外国语大学获翻译学方向博士学位。2006年-2007年在美国Indiana University比较文学系做访问学者。

本科:基础英语、听力、语音、英美报刊选读、高级英语、翻译理论与技巧。

研究生:翻译理论与实践、西方翻译理论、译本对比研究。

翻译理论与实践;翻译美学;文化与翻译。

科研成果

主持和参与校级科研项目7项,参与教育部人文社会科学研究规划基金项目1项。已发表和出版多篇(部)论文、译著、专著、教材和词典。

代表性论文

1. 文化人类学对文化翻译的启示——“深度翻译”理论模式探索 当代外语研究 2011(2)

2. 文化翻译中的“调和兼容”--哈金非母语文学创作对中译外的启示 外语教学理论与实践2010(3)

3. 从增译效果看翻译中的“阐释有度”原则——以《干校六记》英译本为例 当代外语研究 2010(4)

4. 提高翻译出版质量从规范翻译合同做起 出版发行研究08年第6期

5. 探索文化翻译的奥秘---评刘宓庆著《文化翻译论纲》 中国翻译08年第1期

6. 翻译翻“异”乃译者职责 山东外语教学 07年第4期 (第二作者)

7. 论译者的阐释者身份——以清末民初小说译者为例 同济大学学报 06年第4期

8. 文化视角观照下的译序跋研究——以《飘》重译本译序为例 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年

9.“忠”“信”的旧论和新说 同济大学学报 04第3期

10. 译者的责任与文化现实 同济大学学报 03年第1期

11. 英汉翻译中词汇层次的信息丢失及对策 大学英语语言教学与研究 上海外语教育出版社2002,8

专著

1. 《在规范与偏离之间——清末民初小说翻译规范研究》 外语教学与研究出版社2011

2. 《翻译美学理论》 (合著,第二作者)外语教学与研究出版社 2011

译著

1. 《忙人学电脑》 远东出版社 1997,6

2. 《世界最新单层别墅250型》 远东出版社 1997,12

3. 《布卢姆先生的早晨》 知识出版社 2001,8

4. 《娱乐至死》广西师大出版社2004,5 该译著获2004年首届华语图书传媒大奖(社科类图书奖)

5. 《通往明天的唯一道路》广西师大出版社 2004,5

6. 《论小丑---独裁者和艺术家》吉林出版集团 2008,3

7. 《三十而栗》云南出版集团公司2008,9

8. 《青春无羁:狂飙时代的社会运动(1875-1945)吉林出版集团有限公司 2010,4

参与教材编写

《大学英语写作》 同济大学出版社 2001年8月

《翻译365》人民教育出版社 2006年9月 等同责任人

《翻译基础》华东师大出版社 2008年8月 副主编

《高级翻译》华东师大出版社 2011年 副主编

词典编纂

参加《汉英日国际商务词典》(世界图书出版公司)的编写 1997年7月

参加《英汉国际经贸词典》(上海外语教育出版社)的编写 2004年7月

上一篇:霍英东集团

下一篇:合球